/*
    Structorizer 
    A little tool which you can use to create Nassi-Shneiderman Diagrams (NSD)

    Copyright (C) 2009  Bob Fisch

    This file is free software: you can redistribute it and/or modify
    it under the terms of the GNU General Public License as published by
    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or any
    later version.

    This file is distributed in the hope that it will be useful,
    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
    GNU General Public License for more details.

    You should have received a copy of the GNU General Public License
    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

    This file is part of the "Structorizer" project. Please read the
    header below to get informed about the contributers of this file.

    ____  ___ ___  ____   ___   ____  ______   ____  ____   ______ 
   |    ||   |   ||    \ /   \ |    \|      | /    ||    \ |      |
    |  | | _   _ ||  o  )     ||  D  )      ||  o  ||  _  ||      |
    |  | |  \_/  ||   _/|  O  ||    /|_|  |_||     ||  |  ||_|  |_|
    |  | |   |   ||  |  |     ||    \  |  |  |  _  ||  |  |  |  |  
    |  | |   |   ||  |  |     ||  .  \ |  |  |  |  ||  |  |  |  |  
   |____||___|___||__|   \___/ |__|\_| |__|  |__|__||__|__|  |__|  

    Please do not edit this file by hand, if you are not absolutely sure about 
    what you are doing. 

    Please use the built-in tool "Translator" (File -> Translator) to edit your
    preferred language, then save your work and send it to me (bob@fisch.lu) for
    integration into the next release.
*/

/******************************************************************************************************
 *
 *      Author:         Bob Fisch
 *
 *      Description:    The French language file
 *
 ******************************************************************************************************
 *
 *      Revision List
 *
 *      Author          Date            Description
 *      ------          ----            -----------
 *      Bob Fisch       2008-01-14      First Issue
 *      Kay Gürtzig     2016-04-24      Issue #173: New mnemonic configurations added
 *      Bob Fisch       2016-08-02      Updated some strings
 *      Kay Gürtzig     2016-09-04      Menu.menuPreferencesLanguage... key structure modified
 *      Kay Gürtzig     2016-09-13      Entries for InputBox and InputBoxFor revised (bugfix #241)
 *      Kay Gürtzig     2016-09-22      AnalyserPreferences numbering modified, InputBoxFor augmented
 *      Kay Gürtzig     2016-10-11      Enh. 267: Menu.error15 divided into error15_1 and error15_2
 *      Kay Gürtzig     2017-04-05      Additions for enh. #388 and #390 (constant definition checks)
 *      Kay Gürtzig     2017-12-16      Element name placeholders introduced
 *      Kay Gürtzig     2018-07-02      KGU#245: all Colors stuff replaced with array keys 
 *      Kay Gürtzig     2019-03-03      Enh. #327: New section Keywords for ParserPreferences
 *      Kay Gürtzig     2019-03-17      Enh. #56: Messages for the new Element class Try
 *      Kay Gürtzig     2022-08-09/10   Issue #1056 (flawed translations, defective tooltip associations)
 *      GitHub/tph002   2022-08-14      Majority of texts translated or corrected, respectively
 *      Kay Gürtzig     2023-08-01      Enh. #1082: Function name included in messages Menu.error13_* *
 *      Kay Gürtzig     2023-10-07      Issue #311: Menu reorganisation (menuDiagram split)
 *      Kay Gürtzig     2023-10-13      Issue #980: New messages for declaration syntax check (error31_*)
 *      Kay Gürtzig     2024-03-17      Issue #1138: New / modified conflict messages for Surface
 *      Kay Gürtzig     2024-04-21      ExportOptionDialoge renamed to ExportOptionDialog
 *      Kay Gürtzig     2024-11-22      Poll #1173: menuFileExportPictureSWF removed.
 *      Kay Gürtzig     2025-08-01      Enh. #1197, #1198 New/different messages for Editor, Preferences
 *      Kay Gürtzig     2025-08-03      Enh. #1196: Messages for Analyser checks 32, 33 added
 *      Kay Gürtzig     2025-08-04      Enh. #1198: Menu.msgVersionHint_3_30_15 replaced by ~_3_32_29
 *
 ******************************************************************************************************
 *
 *      Comment:	
 *          >>>         indicates the end of the header
 *          ----->      indicates the start of a top-level section
 *          -----[      indicates the start of a second-level section
 *
 *      The texts may contain three kinds of place holders that should be preserved at
 *      appropriate positions in the translations:
 *      - "%", "%1", "%2" etc. for message-specific replacements;
 *      - "[#]" to be substituted by the current index for array targets;
 *      - "@a", "@b", ... "@p", or "@{Instruction}", @{For}" etc. for localized
 *        element names. The localized element names are defined in (and retrieved
 *        from) section / tab "Elements" with the following convention, where the
 *        respective short and long place holders are equivalent (the short one is
 *        more performant, the long one more readable):
 *  
 *        short long                    referenced key sequence
 *        @a  = @{Instruction}      ->  ElementNames.localizedNames.0.text
 *        @b  = @{Alternative}      ->  ElementNames.localizedNames.1.text
 *        @c  = @{Case}             ->  ElementNames.localizedNames.2.text
 *        @d  = @{For}              ->  ElementNames.localizedNames.3.text
 *        @e  = @{For.COUNTER}      ->  ElementNames.localizedNames.4.text
 *        @f  = @{For.TRAVERSAL}    ->  ElementNames.localizedNames.5.text
 *        @g  = @{While}            ->  ElementNames.localizedNames.6.text
 *        @h  = @{Repeat}           ->  ElementNames.localizedNames.7.text
 *        @i  = @{Forever}          ->  ElementNames.localizedNames.8.text
 *        @j  = @{Call}             ->  ElementNames.localizedNames.9.text
 *        @k  = @{Jump}             ->  ElementNames.localizedNames.10.text
 *        @l  = @{Parallel}         ->  ElementNames.localizedNames.11.text
 *        @m  = @{Root}             ->  ElementNames.localizedNames.12.text
 *        @n  = @{Root.DT_MAIN}     ->  ElementNames.localizedNames.13.text
 *        @o  = @{Root.DT_SUB}      ->  ElementNames.localizedNames.14.text
 *        @p  = @{Root.DT_INCL}     ->  ElementNames.localizedNames.15.text
 *        @q  = @{Try}              ->  ElementNames.localizedNames.16.text
 *
 ******************************************************************************************************/
>>>
-----> Structorizer
-----[ Menu ]-----
// Menu "File"
Menu.menuFile.text=Fichier
Menu.menuFile.mnemonic=f
// Submenus of "File"
Menu.menuFileNew.text=Nouveau
Menu.menuFileOpen.text=Ouvrir ...
Menu.menuFileOpenRecent.text=Ouvrir fichier récent
Menu.menuFileSave.text=Sauvegarder
Menu.menuFileSaveAs.text=Sauvegarder sous ...
Menu.menuFileSaveAll.text=Sauvegarder tout
Menu.menuFileExport.text=Exporter
// Submenu of "File -> Export"
Menu.menuFileExportPicture.text=Image
Menu.menuFileExportCode.text=Code source
Menu.menuFileExportPicturePNG.text=
Menu.menuFileExportPicturePNGmulti.text=PNG (multiple) ...
Menu.menuFileExportPictureEMF.text=
Menu.menuFileExportPicturePDF.text=
Menu.menuFileExportPictureSVG.text=
Menu.lbFileExportCodeFavorite.text=Exporter en tant que code %
Menu.menuFileExportCodeFavorite.tooltip=Vous pouvez modifier votre langage de programmation cible dans les préférences d'export.
Menu.menuFileImport.text=Importer
// Submenu of "File -> Import"
Menu.menuFileImportCode.text=Code source ...
Menu.menuFilePrint.text=Imprimer ...
Menu.menuFileArrange.text=Arranger
Menu.menuFileAttributes.text=Inspecter attributs ...
Menu.menuFileTranslator.text=Traducteur ...
Menu.menuFileQuit.text=Quitter

// Menu "Edit"
Menu.menuEdit.text=Éditer
Menu.menuEdit.mnemonic=e
// Submenu of "Edit"
Menu.menuEditUndo.text=Annuler
Menu.menuEditRedo.text=Refaire
Menu.menuEditCut.text=Couper
Menu.menuEditCopy.text=Copier
Menu.menuEditPaste.text=Coller
Menu.menuEditSummonSub.text=Éditer @o ...
Menu.menuEditSummonSub.tooltip=Invoquer le @o appelé ou un diagramme @p référencé pour l'éditer.
Menu.menuEditFindReplace.text=Rechercher / remplacer ...
Menu.menuEditUpgradeTurtle.text=Pour des graphiques fins
Menu.menuEditUpgradeTurtle.tooltip=Remplace dans les éléments sélectionnés toutes les instructions de Turtle basées sur des entiers par des instructions plus précises.
Menu.menuEditDowngradeTurtle.text=Pour des graphiques basés sur des entiers
Menu.menuEditDowngradeTurtle.tooltip=Remplace toutes les instructions précises de Turtle dans les éléments sélectionnés par celles basées sur des entiers.
Menu.menuEditBreakLines.text=(Re-)couper les lignes de texte ...
Menu.menuEditBreakLines.tooltip=Permet le bouclage des lignes de texte des éléments sélectionnés (et facultativement leur sous-strusture) selon une nouvelle limite de longueur de  ligne.
Menu.menuEditCopyDiagramPNG.text=Copier l'image (PNG)
Menu.menuEditCopyDiagramEMF.text=Copier l'image (EMF)
// Menu "Diagram"
Menu.menuDiagram.text=Diagramme
Menu.menuDiagram.mnemonic=d
// Submenus of "Diagram"
Menu.menuDiagramAdd.text=Ajouter
// Submenu "Diagram -> Add -> Before"
Menu.menuDiagramAddBefore.text=Devant
// Submenus for adding Elements "Before"
Menu.menuDiagramAddBeforeInst.text=@a
Menu.menuDiagramAddBeforeAlt.text=Structure @b
Menu.menuDiagramAddBeforeCase.text=Structure @c
Menu.menuDiagramAddBeforeFor.text=Boucle @d
Menu.menuDiagramAddBeforeWhile.text=Boucle @g
Menu.menuDiagramAddBeforeRepeat.text=Boucle @h
Menu.menuDiagramAddBeforeForever.text=Boucle @i
Menu.menuDiagramAddBeforeCall.text=@j
Menu.menuDiagramAddBeforeJump.text=@k
Menu.menuDiagramAddBeforePara.text=@l
Menu.menuDiagramAddBeforeTry.text=@q
// Submenu "Diagram -> Add -> After"
Menu.menuDiagramAddAfter.text=Derrière
// Submenus for adding Elements "After"
Menu.menuDiagramAddAfterInst.text=@a
Menu.menuDiagramAddAfterAlt.text=Structure @b
Menu.menuDiagramAddAfterCase.text=Structure @c
Menu.menuDiagramAddAfterFor.text=Boucle @d
Menu.menuDiagramAddAfterWhile.text=Boucle @g
Menu.menuDiagramAddAfterRepeat.text=Boucle @h
Menu.menuDiagramAddAfterForever.text=Boucle @i
Menu.menuDiagramAddAfterCall.text=@j
Menu.menuDiagramAddAfterJump.text=@k
Menu.menuDiagramAddAfterPara.text=@l
Menu.menuDiagramAddAfterTry.text=@q
Menu.menuDiagramEdit.text=Éditer
Menu.menuDiagramDelete.text=Supprimer
Menu.menuDiagramMoveUp.text=Déplacer vers le haut
Menu.menuDiagramMoveDown.text=Déplacer vers le bas
Menu.menuDiagramTransmute.text=Transmuter
Menu.menuDiagramOutsource.text=Externaliser ...
Menu.menuDiagramOutsource.tooltip=Externaliser la séquence d'éléments sélectionnée à une nouvelle sous-routine.
Menu.menuDiagramCollapse.text=Plier
Menu.menuDiagramExpand.text=Déplier
// Diagram Appearance
Menu.menuDiagramType.text=Type
Menu.menuDiagramTypeProgram.text=@n
Menu.menuDiagramTypeFunction.text=@o
Menu.menuDiagramTypeInclude.text=@p
Menu.menuDiagramUnboxed.text=Diagramme sans cadre?

// Menu "View"
Menu.menuView.text=Vue
Menu.menuView.mnemonic=v
Menu.menuViewComment.text=Montrer les commentaires?
Menu.menuViewSwitchComments.text=Basculer entre code et commentaires?
Menu.menuViewCommentsPlusText.text=Commentaires et textes?
Menu.menuViewSwitchTCTooltip.text=Désélectionner "%1" afin d'activer ce point
Menu.menuViewHideDeclarations.text=Cacher les déclarations simples?
Menu.menuViewMarker.text=Marquer les variables?
Menu.menuViewOperatorsC.text=Afficher les opérateurs dans le style de C?
Menu.menuViewOperatorsC.tooltip=Affiche dans les diagrammes les symboles d'opérateur selon la syntaxe de C (nécessite le mode "Highlight variable?").
Menu.menuViewDIN.text=DIN 66261?
Menu.menuViewDIN.tooltip=Commute l'apparence des boucles @d entre la norme DIN 66261 (forme comme la boucle @g) et la norme non standard (forme comme la boucle @i).
Menu.menuViewAnalyser.text=Analyser le structogramme?
Menu.menuViewIndex.text=Afficher l'index de l'Arrangeur?
Menu.menuViewPreview.text=Montrer la prévisualisation du code?

// Menu "Preferences"
Menu.menuPreferences.text=Préférences
Menu.menuPreferences.mnemonic=p
// Submenu of "Preferences"
Menu.menuPreferencesNotifyUpdate.text=Informer des nouvelles versions?
Menu.menuPreferencesNotifyUpdate.tooltip=Permettre à Structorizer de récupérer les informations de version à partir de la page d'accueil de Structorizer et d'indiquer les nouvelles versions.
Menu.menuPreferencesSimplified.text=Barres d'outils simplifiées?
Menu.menuPreferencesFont.text=Police ...
Menu.menuPreferencesColors.text=Couleurs ...
Menu.menuPreferencesOptions.text=Structures ...
Menu.menuPreferencesParser.text=Parseur ...
Menu.menuPreferencesElements.text=Noms des éléments ...
Menu.menuPreferencesCtrlAliases.text=Alias des contrôleurs ...
Menu.menuPreferencesAnalyser.text=Analyser ...
Menu.menuPreferencesSaving.text=Sauvegarde ...
Menu.menuPreferencesExport.text=Exporter ...
Menu.menuPreferencesImport.text=Importer ...
Menu.menuPreferencesLanguage.text=Langue
Menu.menuPreferencesLanguageItems.en.text=Anglais
Menu.menuPreferencesLanguageItems.de.text=Allemand
Menu.menuPreferencesLanguageItems.fr.text=Français
Menu.menuPreferencesLanguageItems.nl.text=Néerlandais
Menu.menuPreferencesLanguageItems.lu.text=Luxembourgeois
Menu.menuPreferencesLanguageItems.es.text=Espagnol
Menu.menuPreferencesLanguageItems.it.text=Italien
Menu.menuPreferencesLanguageItems.pt_br.text=Portugais (brésilien)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.zh-cn.text=Chinois (simplifié)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.zh-tw.text=Chinois (traditionnel)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.cz.text=Tchèque
Menu.menuPreferencesLanguageItems.ru.text=Russe
Menu.menuPreferencesLanguageItems.pl.text=Polonais
Menu.menuPreferencesLanguageFromFile.text=Du fichier ...
Menu.menuPreferencesLanguageFromFile.tooltip=Vous pouvez créer des fichiers de traduction avec l'outil "Traducteur" dans le menu Fichier
Menu.menuPreferencesLookAndFeel.text=Look & Feel
Menu.menuPreferencesWheel.text=Molette de la souris
Menu.menuPreferencesWheelCollapse.text=Molette de la souris pour plier?
Menu.menuPreferencesWheelZoom.text=Inverser le zoom avec Ctrl + molette?
Menu.menuPreferencesWheelUnit.text=Unité de défilement de la molette de la souris ...
Menu.menuPreferencesScalePreset.text=Mise à l'échelle de GUI ...

Menu.menuPreferencesSave.text=Sauvegarder ou charger préférences
Menu.menuPreferencesSaveAll.text=Sauvegarder
Menu.menuPreferencesSaveDump.text=Sauvegarder sous ...
Menu.menuPreferencesSaveLoad.text=Charger ...
Menu.menuPreferencesSaveLoad.tooltip=Le chargement de préférences à partir d'un fichier INI fait une sauvegarde automatique de tous les dernières préférences dans un fichier temporaire.
Menu.menuPreferencesSaveRestore.text=Récupérer la dernière sauvegarde
Menu.menuPreferencesSaveRestore.tooltip=Recharger les préférences sauvegardées lors du dernier chargement des préférences depuis un fichier INI pendant la session.

// Menu "View" (not in use right now!)
Menu.menuView.text=

// Menu "Debug"
Menu.menuDebug.text=Débogage
Menu.menuDebug.mnemonic=b
// Submenu of "Debug"
Menu.menuDebugTurtle.text=Turtleizer ...
Menu.menuDebugExecute.text=Exécuteur ...
Menu.menuDebugDropBrkpts.text=Ignorer tous les points d'arrêt
Menu.menuDebugBreakpoint.text=Basculer le point d'arrêt
Menu.menuDebugBreakTrigger.text=Condition d'arrêt ...
Menu.menuDebugDisable.text=Inactiver / activer

// Menu "Help"
Menu.menuHelp.text=Aide
Menu.menuHelp.mnemonic=a
// Submenu of "Help"
Menu.menuHelpOnline.text=Manuel de l'utilisateur
Menu.menuHelpOnline.tooltip=Ouvrir le manuel de l'utilisateur dans le navigateur
Menu.menuHelpDownload.text=Télécharger le guide au format PDF
Menu.menuHelpDownload.tooltip=Télécharger le guide de l'utilisateur le plus récent au format PDF comme aide de secours pour le mode hors ligne.
Menu.menuHelpAbout.text=À propos de ...
Menu.menuHelpUpdate.text=Mise à jour ...

// Dialog messages
Menu.msgDialogExpCols.text=En combien de colonnes voulez-vous diviser le résultat?
Menu.msgDialogExpRows.text=En combien de lignes voulez-vous diviser le résultat?
Menu.msgOverwriteFile.text=Écraser le fichier existant?
Menu.msgOverwriteFiles.text=Fichier(s) existant(s) détecté(s). Doivent-ils être écrasés?
Menu.msgOverwriteFile1.text=Écraser le fichier existant "%"?
Menu.msgCancelAll.text=Annuler la sauvegarde du reste des fichiers?
Menu.btnConfirmOverwrite.text=Confirmer l'écrasement
Menu.msgRepeatSaveAttempt.text=Votre fichier n'a pas été sauvegardé. Veuillez répéter l'opération de sauvegarde!
Menu.msgErrorFileSave.text=Erreur lors de la sauvegarde du fichier: %!
Menu.msgErrorFileRename.text=Erreur(s) lors du renommage du fichier sauvagardé:\n%1Cherchez le fichier "%2" et déplacez / renommez-le vous-même.
Menu.msgBreakTriggerPrompt.text=Spécifier un nombre d'exécution déclenchant une pause (0 = toujours).
Menu.msgBreakTriggerIgnored.text=Entrée ignorée - doit être un nombre cardinal
Menu.msgOpenLangFile.text=Ouvrir un fichier de langage
Menu.msgLangFile.text=Fichier de langage de Structorizer
Menu.msgGotoHomepage.text=Aller à % pour chercher mises à jour<br/>et nouvelles sur Structorizer.
Menu.msgTitleError.text=Erreur
Menu.msgTitleWarning.text=AVERTISSEMENT
Menu.msgTitleLoadingError.text=Erreur de chargement
Menu.msgTitleParserError.text=Erreur de Parseur
Menu.msgTitleURLError.text=Erreur d'URL
Menu.msgTitleQuestion.text=
Menu.msgTitleOpen.text=Ouvrir fichier ...
Menu.msgTitleSave.text=Sauvegarder fichier ...
Menu.msgTitleSaveAs.text=Sauvegarder fichier sous ...
Menu.msgTitleImport.text=Import du code - choisir le fichier source (attention au filtre des fichiers) ...
Menu.msgTitleNSDImport.text=Importer un fichier de diagramme de % ...
Menu.msgTitleWrongInput.text=Entrée incorrecte
Menu.msgSaveChanges.text=Voulez-vous sauvegarder le fichier NSD actuel?
Menu.msgErrorImageSave.text=Erreur lors de la sauvegarde des images(s)!
Menu.msgErrorUsingGenerator.text=Erreur lors de l'utilisation du générateur de %
Menu.msgErrorNoFile.text=Fichier non trouvé!
Menu.msgBrowseFailed.text=Échec pour afficher "%" dans le navigateur
Menu.msgShowingOfflineGuide.text=Un manuel de l'utilisateur récemment téléchargé est affiché dans votre lecteur PDF à la place.
Menu.msgDownloadFailed.text=Échec du téléchargement du manuel de l'utilisateur:\n%
Menu.msgCancelled.text=Annulé
Menu.msgHostNotAvailable.text=Hôte "%" non accessible
Menu.hdrRefactoringTable.0.text=Référence
Menu.hdrRefactoringTable.1.text=Ancien
Menu.hdrRefactoringTable.2.text=Nouveau
Menu.msgRefactoringOffer1.text=Les mots clés configurés dans les Préférences du Parser ont été remplacés.
Menu.msgRefactoringOffer2.text=Les diagrammes ouverts doivent-ils être refactorisés en conséquence?
Menu.lblRefactorNone.text=non
Menu.lblRefactorCurrent.text=diagramme actuel
Menu.lblRefactorAll.text=tous les diagrammes
Menu.msgDiscardParserPrefs.text=Êtes-vous sûr d'abandonner les nouvelles préférences du parser?
Menu.msgAdaptStructPrefs.text=Adapter les préférences de la Structure aux préférences du Parseur?\n(par exemple: %)
Menu.msgKeywordsDiffer.text=Ceci est un diagramme dont le contexte d'origine des mots-clés diffère des préférences actuelles du Parseur: %1\nVous avez choisi de ne pas appliquer le refactoring automatique à l'import.\n\nVous avez maintenant les possibilités suivantes:\n%2
Menu.msgRefactorNow.text=Le diagramme peut être refactorisé maintenant (recommandé)
Menu.msgAdoptPreferences.text=Vous pouvez adopter les mots-clés chargés avec le diagramme comme de nouvelles préférences du Parseur\n   (ce qui induirait le remaniement de tous les autres diagrammes ouverts!)
Menu.msgLeaveAsIs.text=Vous pouvez laisser le diagramme tel quel, ce qui peut empêcher son\n   débogage et provoquer une exportation défectueuse (vous pouvez cependant le remanier plus tard).
Menu.msgAllowChanges.text=Autoriser la modification, ce qui entraîne la perte irréversible des informations du mot-clé d'origine.
Menu.lblRefactorNow.text=Refactoriser le diagramme
Menu.lblAdoptPreferences.text=Adopter les mots clés
Menu.lblLeaveAsIs.text=Laisser le diagramme tel quel
Menu.lblAllowChanges.text=Autoriser le changement maintenant
Menu.msgReplacementsDone.text=% instructions remplacées
Menu.msgNewerVersionAvail.text=Une version % plus récente est disponible au téléchargement.
Menu.msgUpdateInfoHint.text=Si vous souhaitez que Structorizer vérifie la disponibilité des nouvelles versions,\nvous pouvez activer la récupération des mises à jour depuis la page d'accueil de Structorizer\nvia l'élément de menu "%1" ► "%2".\n(Informations sur la protection des données: pour la requête Html, votre adresse IP sera transmise mais pas stockée de façon permanente.\nAucune donnée personnelle ne sera transmise, enregistrée, suivie ou autrement traitée.)
Menu.msgWelcomeMessage1.text=Bienvenue à Structorizer, votre éditeur de diagrammes Nassi-Shneiderman gratuit et confortable.\nAvec cet outil, vous pouvez concevoir, tester, analyser, exporter des algorithmes, et bien d'autres choses encore.\n\nVeuillez choisir votre langue de l'interface initiale (vous pouvez toujours la changer plus tard via le menu):
Menu.msgWelcomeMessage2.text=Structorizer a été conçu pour une utilisation intuitive mais a déjà été enrichi de nombreux extras.\n\nSi vous êtes un débutant absolu, vous pouvez commencer avec un menu réduit et un «%».\nSouhaitez-vous commencer en mode simplifié et guidé (vous pourrez toujours passer en mode complet).
Menu.lblOk.text=OK
Menu.lblYes.text=Oui
Menu.lblNo.text=Non
Menu.lblContinue.text=Oui, continuer
Menu.lblCancel.text=Non, annuler
Menu.lblSkip.text=Non, ignorer
Menu.lblModify.text=Non, modifier
Menu.lblYesToAll.text=Oui à tout
Menu.lblNoToAll.text=Non à tout
Menu.lblSuppressUpdateHint.text=Ne pas montrer à nouveau cette fenêtre
Menu.lblHint.text=Astuce
Menu.lblCopyToClipBoard.text=OK + Copier dans Presse-papiers
Menu.lblReduced.text=Oui, mode réduit
Menu.lblNormal.text=Non, mode normal
Menu.ttlCodeImport.text=Import de code source
Menu.msgSelectParser.text=Le type du fichier de code source "%" est ambigu.\nVeuillez sélectionner un langage / parseur d'import:
Menu.msgImportCancelled.text=L'import de code pour le fichier "%" est annulé.
Menu.msgSubroutineName.text=Nom de la nouvelle sous-routine
Menu.msgIncludableName.text=Nom d'un (nouveau) diagramme incluable vers lequel déplacer des types partagés
Menu.msgMustBeIdentifier.text=Le nom que vous avez choisi n'est pas adapté comme identificateur.
Menu.msgJumpsOutwardsScope.text=Il y a des instructions JUMP parmi les éléments sélectionnés visant l'extérieur.\nLes externaliser compromettrait la logique du programme ou aboutirait à un code défectueux!\nLes JUMPs respectifs sont énumérés ci-dessous et représentés en ROUGE dans le diagramme:\n%\n\nVous tenez vraiment à continuer?
Menu.msgImportTooltip.text=<html>Les fichiers de diagramme générés par l'éditeur flowchart<br/>à partir de <a href="%">%</a></html>
Menu.msgExportTooltip.text=<html>Générer des fichiers de diagrammes acceptés par l'éditeur flowchart<br/>à partir de <a href="%">%</a></html>
Menu.msgImportFileReadError.text=Le fichier "%" n'existe pas ou ne peut pas être lu.
Menu.msgUnsupportedFileFormat.text=Ces fichiers n'ont pas pu être chargés car leur format est inconnu ou non supporté:
Menu.msgGuidedTours.text=Vous avez activé les visites guidées.\n\nFaites attention aux recommandations\nou instructions\ndans le volet de texte inférieur\n(liste des rapports de l'analyseur).\nDes petits triangles bleus ou rouges dans\nles éléments vous le rappelleront.
Menu.msgGuidedTourDone.text=Félicitations - vous avez terminé le tutoriel «%».
Menu.msgGuidedTourNext.text=%1\nLe tutoriel «%2» est sur le point de démarrer.\nIl se peut que vous voulez d'abord effacer le diagramme: → Menu "%3"
Menu.ttlGuidedTours.text=Tours guidés
Menu.msgTooManyDiagrams.text=Le nombre de diagrammes créés dépasse le seuil configuré (%) pour le rendu direct.\nSauvegarder dès à présent tous les diagrammes obtenus?
Menu.lblAcceptProposedNames.text=Accepter les noms proposés pour tous les fichiers
Menu.ttlBreakTextLines.text=Limiter la longueur de ligne pour le bouclage de texte
Menu.msgMaxLineLengthSelected.text=Longueur de ligne max. dans les éléments sélectionnés: %
Menu.msgMaxLineLengthSubstructure.text=Longueur de ligne max., y compris les sous-structures: %
Menu.lblNewMaxLineLength.text=Nouvelle longueur de ligne max:
Menu.lblInvolveSubtree.text=Appliquer aussi aux sous-structures
Menu.lblPreserveContinuators.text=Conserver les ruptures de ligne existantes
Menu.msgVetoClose.text=Structorizer est sur le point de fermer. Veto?
Menu.msgSetAsPreferredGenerator.text=Vous avez exporté les dernières %2 fois vers le code %1.\nVoulez-vous maintenant définir %1 comme votre langue d'export de code préférée dans le menu Fichier?
Menu.msgChooseSubroutine.text=Choisir la @o à éditer:
Menu.msgCreateSubroutine.text=Créer une nouvelle @o «%»?
Menu.msgEditSubroutine.text=Éditer @o ...
Menu.msgEditIncludable.text=Éditer le diagramme inclus ...
Menu.msgChooseIncludable.text=Choisir l'@p à éditer:
Menu.msgCreateIncludable.text=Créer un nouvel @p "%"?
Menu.msgCyclicInclusion.text=
Menu.ttlMouseScrollUnit.text=Unité de défilement de la molette de la souris
Menu.msgSelectPreferences.text=Préférences à exporter (catégories)
Menu.msgAllPreferences.text=Toutes les préférences
Menu.msgInvertSelection.text=Inverser la sélection
Menu.ttDiagramMenuSettings.text=Réglages pour le menu "%"
Menu.msgIniBackupFailed.text=La création d'une sauvegarde des préférences actuelles a échoué.\nVoulez-vous toujours charger "%"?
Menu.msgIniRestoreFailed.text=La dernière sauvegarde des préférences % ne peut pas être récupérée
Menu.prefsArranger.text=Arrangeur
Menu.msgErrorSettingLaF.text=Problème lors du changement du Look & Feel to %1: %2
Menu.msgRootCloned.text=Le diagramme «%1» a été cloné.\n\nVous travaillez à présent avec une copie indépendante:\n%2
Menu.msgAnalyserHint_3_30_14.text=De nouveaux symboles indicateurs\nvous rappelleront\nqu'il y a des avertissements de l'analyseur\npour les éléments marqués.\n\nVous pouvez les désactiver via:\n%
Menu.msgVersionHint_3_32_29.text=Cet éditeur dédié pour éléments @c est optional.\nIl peut maintenir la connexion entre les cas et\nleurs bras pendant que vous les permutez.\n\nSi vous préférez l'éditeur d'éléments traditionnel,\ncependant, vous pouvez choisir en quelles cas\nl'éditeur dédié doit ouvrier: "%1"\ndans la section %2.
// Table column headers for DiagramControllerAliases
Menu.msgTabHdrSignature.text=Signature de routine
Menu.msgTabHdrAlias.text=Nom d'alias

// Error messages for analyser
Menu.warning_1.text=AVERTISSEMENT: LES TEXTES ET LES COMMENTAIRES SONT ÉCHANGÉS DANS L'AFFICHAGE! → Menu "%1 ► %2".
Menu.warning_2.text=NOTE: «%4» est actif. Pour le désactiver: → Menu "%1 ► %2 ► %3".
Menu.error01_1.text=ATTENTION: Pas de variable de contrôle détectée
Menu.error01_2.text=ATTENTION: Plus d'une variable de contrôle détectée: «%»
Menu.error01_3.text=Impossible de modifier la variable de contrôle «%» dans le corps de la boucle!
Menu.error02.text=Pas de changement détecté dans les variables de contrôle. Boucle infinie très probable ...
Menu.error03_1.text=La variable «%1» n'a pas encore été initialisée %2!
Menu.error03_2.text=La variable «%1» n'a peut-être pas encore été initialisée %2!
Menu.error04.text=Il est interdit d'utiliser une structure @b dont le bloc TRUE est vide!
Menu.error05.text=La variable «%» doit être écrite en majuscules!
Menu.error06.text=Le nom du programme «%» doit être écrite en majuscules!
Menu.error07_1.text=«%» n'est pas un nom valide pour un programme ou une méthode!
Menu.error07_2.text=«%» n'est pas un nom valide pour un paramètre!
Menu.error07_3.text=«%» n'est pas un nom valide pour une variable ou une constante!
Menu.error07_4.text=Les noms de diagrammes ne doivent pas contenir d'espaces, il vaut mieux mettre des caractères de soulignement entre les mots: «%».
Menu.error07_5.text=L'identifiant «%» contient des caractères non-ASCII, il vaut mieux l'éviter.
Menu.error08.text=Il est interdit de faire une assignation à l'intérieur d'une condition.
Menu.error09.text=Le nom du programme («%») ne doit pas être identique au nom d'une variable ou d'un paramètre!
Menu.error10_1.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des instructions d'entrée/sortie et des assignations!
Menu.error10_2.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des instructions d'entrée et de sortie!
Menu.error10_3.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des instructions d'entrée et des assignations!
Menu.error10_4.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des instructions de sortie et des assignations!
Menu.error10_5.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des définitions de constantes et d'autres instructions!
Menu.error10_6.text=Un élément d'@a unique ne doit pas contenir à la fois des définitions de type et d'autres instructions!
Menu.error11.text=Vous avez fait probablement une erreur d'assignation. Veuillez vérifier cette instruction!
Menu.error12.text=Le paramètre «%» doit commencer avec la lettre "p" suivie de lettres en majuscules uniquement!
Menu.error13_1.text=La fonction «%» ne retourne pas de résultat!
Menu.error13_2.text=La fonction «%» ne retourne peut-être pas de résultat!
Menu.error13_3.text=la fonction semble utiliser plusieurs mécanismes de retour en compétition: «%»!
Menu.error14_1.text=Les paramètres de la boucle @d ne sont pas cohérents avec le texte de titre de la boucle.
Menu.error14_2.text=La valeur de pas («%») de la boucle @e n'est pas une constante entière valide!
Menu.error14_3.text=Le nom de variable "%" peut être en conflit avec l'un des mots-clés d'en-tête configurés de la boucle @d!
Menu.error15_1.text=le @j n'a pas de forme «[ <var> <- ] <routine_name>(<arg_list>)»!
Menu.error15_2.text=Le diagramme @o appelé n'est actellement pas disponible.
Menu.error15_3.text=Il existe plusieurs diagrammes @o correspondant à la signature "%".
Menu.error16_1.text=Un élément de @k peut être vide ou commencer avec un des %, possiblement suivi par un argument!
Menu.error16_2.text=Une instruction %, à moins d'être en position finale, doit former un élément de @k!
Menu.error16_3.text=Une instruction %1 ou %2 est seulement autorisée comme élément de @k!
Menu.error16_4.text=Ne peut pas quitter ou casser plus de niveaux de boucle que de niveaux imbriqués (%)!
Menu.error16_5.text=Vous ne devez pas sauter (%1, %2) directement hors d'un thread parallèle!
Menu.error16_6.text=Argument invalide pour un @k «%» (doit être une constante entière)!
Menu.error16_7.text=L'instruction n'est pas atteignable (pour un @k ou boucle @i)!
Menu.error16_8.text=L'argument pour ce @k «%» pourrait être inadapté (devrait être une valeur entière).
Menu.error17.text=Risque de cohérence du à l'accès concurrent à la variable  «%» par plusieurs threads parallèles!
Menu.error18.text=La variable «%1» peut être confondue avec des variables «%2» dans les langages insensibles à la casse!
Menu.error19_1.text=Le nom de variable «%1» peut entrer en conflit avec des noms réservés dans des langages comme %2!
Menu.error19_2.text=Le nom de variable «%» est réservé dans Structorizer et risque de causer des problèmes à l'exécution!
Menu.error20_1.text=un en-tête @o doit avoir une liste de paramètres (possiblement vide) entre parenthèses.
Menu.error20_2.text=Les paramètres par défaut doivent être placés de manière contiguë à la fin de la liste des paramètres.
Menu.error20_3.text=Un diagramme de type %1 ne devrait pas avoir une liste de paramètres. Changer le type en %2?
Menu.error21.text=Les noms de variable I (i majuscule), l (l minuscule) et O (o majuscule) sont difficiles à distinguer l'un de l'autre et de 1 et 0.
Menu.error22_1.text=La constante «%1» dépend apparemment de valeur(s) non constante(s) «%2».
Menu.error22_2.text=Tentative de modifier la valeur de constante «%»!
Menu.error23_1.text=Le diagramme «%» est plutôt inadapté pour un appel d'import car qu'il utilise un retour.
Menu.error23_2.text=L'import de diagramme «%» est récursive!
Menu.error23_3.text=L'import sera ignoré ici car le diagramme «%1» a déjà été importé:  %2.
Menu.error23_4.text=Conflit de nom entre variables ou constantes «%» locale et importée!
Menu.error23_5.text=Un diagramme @p «%» n'est pas actuellement disponible!
Menu.error23_6.text=Il existe plus d'un diagramme @p avec le nom «%»!
Menu.error23_7.text=Il existe un conflit de nom entre définitions de type «%» locale et importée!
Menu.error24_1.text=La définition de type dans la ligne (composée) (%) est malformée.
Menu.error24_2.text=Le nom de type «%» est invalide ou est en conflit avec un autre identifiant.
Menu.error24_3.text=Le nom de composant «%» est invalide ou dupliqué.
Menu.error24_4.text=Le type sous-tendant «%» est indéfini ou inconnu.
Menu.error24_5.text=Il n'y a pas de type de record «%» défini!
Menu.error24_6.text=Le composant de record «%» ne sera pas modifié/initialisé!
Menu.error24_7.text=Le type de record «%1» n'a pas de composant «%2»!
Menu.error24_8.text=La variable «%1» n'a pas de composant «%2»!
Menu.error24_9.text=Ajout de déclaration illégale ou défectueuse (dimensionnement du tableau) : «%»!
Menu.error24_10.text=Au moins une taille invalide pour le dimensionnement du tableau (doit être une constante entière > 0) : «%»!
Menu.hint07_1.text=Que doit faire votre algorithme? Remplacer «%» par un nom correct pour lui!
Menu.hint25_1.text=Sélectionner le centre du diagramme et placer un premier élément, par ex. une instruction d'entrée comme «%1 %2».
Menu.hint25_2.text=Vous pourriez vouloir entrer des données , par ex. avec une instruction comme «%1 %2». → Menu "%3"
Menu.hint25_3.text=Vous pourriez vouloir imprimer les résultats, par ex. avec une instruction comme «%1 %2». → Menu "%3"
Menu.hint25_4.text=Sélectionner le centre du diagramme et placer un premier élément, par ex. une instruction.
Menu.hint25_5.text=Sélectionner le centre du diagramme et placer un élément d'instruction avec une définition de type ou de constante.
Menu.hint25_6.text=Vous pourriez vouloir placer une instruction de traitement comme «%1» entre entrée et sortie. → Menu "%2"
Menu.hint26.0.text=Sélectionner le centre du diagramme, double-cliquer, appuyer sur Entrée ou F5, et mettre dans le texte de l'instruction «% "Hello world!"».
Menu.hint26.1.text=Maintenant vous pouvez par ex. tester votre diagramme: → Menu "%1 ► %2"
Menu.hint26.2.text=Maintenant vous pouvez par ex. sauvegarder votre diagramme: → Menu "%1 ► %2"
Menu.hint26.3.text=Maintenant vous pouvez par ex. exporter votre diagramme vers un langage de programmation: → Menu "%1 ► %2 ► %3"
Menu.hint26.4.text=Maintenant vous pouvez par ex. exporter votre diagramme vers un fichier graphique: → Menu "%1 ► %2 ► %3"
Menu.error27.text=Quelques éléments de sélecteur @c (ex. «%») ne semblent pas être des constantes entières.
Menu.error28.text=Il existe plusieurs éléments de sélecteur (%) (en conflit) dans l'élément @c!
Menu.error29.text=La valeur de choix «%» est d'un type structuré et par conséquent inadapté à @c!
Menu.error30_1.text=Il y a %1 parenthèses ouvrantes de plus que de parenthèses fermantes dans la ligne %2, '%3' était attendu après!
Menu.error30_2.text=Il y a au moins une parenthèse fermante de plus que de parenthèses ouvrantes dans la ligne %2!
Menu.error30_3.text=Il y a un '%1' fermant(e) où un '%3' est attendu dans la ligne %2!
Menu.error31_1.text=Une déclaration commençant par «%1» doit contenir un symbole «%2» suivi d'une spécification de type.
Menu.error31_2.text=Chaîne inattendue «%» dans la liste des variables déclarées!
Menu.error31_3.text=Ces objets de déclaration ne sont pas des identifiants adaptés : «%»!
Menu.error31_4.text=Une tentative de re-déclarer la ou les variables déjà existantes «%»!
Menu.error31_5.text=Pour une initialisation, la déclaration doit contenir exactement UNE variable, pas % !
Menu.error31_6.text=Une construction de type anonyme «%» n'est pas autorisée à ce stade!
Menu.error32_1.text=La variable «%1» peut entrer en conflit avec les noms de routines des modules tels que %2!
Menu.error32_2.text=La routine «%1» avec %2 paramètre(s) pourrait entrer en conflit avec des routines des modules tels que %3.
Menu.error33.text=La routine «%1» de Turtleizer va arrondir des coordonnées, de sorte que des dessins pourraient dégénérer. Considérez l'usage de «%2» en lieu de ceta.
Menu.errorLineReference.text=(ligne %)

-----[ AnalyserPreferences ]-----
AnalyserPreferences.title=Préférences de l'Analyseur
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.0=Algorithmique
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.1=Syntaxe générale
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.2=Noms / Conventions
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.3=Astuces / Tutoriels
AnalyserPreferences.checkboxes.1.text=Vérifier si une variable de boucle est modifiée.
AnalyserPreferences.checkboxes.2.text=Vérifier s'il existe des boucles infinies. (Pour autant que c'est possible!)
AnalyserPreferences.checkboxes.3.text=Vérifier s'il existe des variables non initialisées.
AnalyserPreferences.checkboxes.4.text=Vérifier s'il existe une utilisation incorrecte des structures @b.
AnalyserPreferences.checkboxes.5.text=Vérifier si les noms de variable sont écrites en MAJUSCULES. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.6.text=Vérifier si le nom du programme ou de la fonction est écrit en MAJUSCULES. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.7.text=Vérifier la validitié des identifiants.
AnalyserPreferences.checkboxes.8.text=Vérifier si les conditions ne contiennent pas d'assignations.
AnalyserPreferences.checkboxes.9.text=Vérifier si le nom du programme ou de la méthode n'est pas identique à un autre identifiant.
AnalyserPreferences.checkboxes.10.text=Vérifier les instructions de type mixte à lignes multiples.
AnalyserPreferences.checkboxes.11.text=Vérifier s'il existe des erreurs d'assignation.
AnalyserPreferences.checkboxes.12.text=Vérifier la validité des noms standardisés des paramètres. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.13.text=Vérifier si le diagramme d'une fonction retourne un résultat.
AnalyserPreferences.checkboxes.14.text=Vérifier la cohérence des paramètres de boucle @d.
AnalyserPreferences.checkboxes.15.text=Vérifier s'il existe des sous-routines @j inadéquates et des cibles d'appel manquants.
AnalyserPreferences.checkboxes.16.text=Vérifier si l'usage de l'élément @k est incorrect.
AnalyserPreferences.checkboxes.17.text=Vérifier les risques de cohérence dans les sections @l.
AnalyserPreferences.checkboxes.18.text=Vérifier si les identifiants ne diffèrent que par des majuscules / minuscules.
AnalyserPreferences.checkboxes.19.text=Vérifier si un identifiant pourrait être en conflit avec des mots réservés.
AnalyserPreferences.checkboxes.20.text=Vérifier si un en-tête de @o a une liste de paramètres.
AnalyserPreferences.checkboxes.21.text=Décourager l'utilisation des noms de variables  «I», «l», and «O», sujets à erreur.
AnalyserPreferences.checkboxes.22.text=Vérifier s'il existe de possibles violations de constantes.
AnalyserPreferences.checkboxes.23.text=Vérifier s'il existe des imports de diagrammes défaillants.
AnalyserPreferences.checkboxes.24.text=Vérifier les définitions de type et les accès aux composants de record.
AnalyserPreferences.checkboxes.25.text=Guide pour les instructions du premier programme (modèle IPO).
AnalyserPreferences.checkboxes.26.text=Petit tour "hello world"
AnalyserPreferences.checkboxes.27.text=Vérifier si les items de sélecteur @c sont des constantes entières.
AnalyserPreferences.checkboxes.28.text=Vérifier si les listes de sélecteurs @c sont disjointes.
AnalyserPreferences.checkboxes.29.text=Vérifier si la valeur de choix de @c n'est pas de type structuré.
AnalyserPreferences.checkboxes.30.text=Vérifier si les parenthèses sont équilibrées et correctement imbriquées.
AnalyserPreferences.checkboxes.31.text=Vérifier la syntaxe des déclarations et des initialisations des variables.
AnalyserPreferences.checkboxes.32.text=Chercher des conflits entre les identificateurs et des nombres de routines accessoires.
AnalyserPreferences.checkboxes.33.text=Déconceiller l'usage des procédures «fd», «bk» de Turtleizer, qui arrondissent pixels.
AnalyserPreferences.lblDrawWarningSign.text=Tracer un signe d'alerte dans les éléments affectés
AnalyserPreferences.okButton.text=OK



-----[ Diagram ]-----
// Buttons
// I/O
Editor.btnNew.tooltip=Créer un nouveau diagramme vièrge.
Editor.btnOpen.tooltip=Ouvrir un diagramme existant.
Editor.btnSave.tooltip=Sauvegarder le diagramme actuel.
Editor.btnSaveAll.tooltip=Sauvegarder tous les diagrammes et groupes ayant des modifications non sauvegardées.
// InsertAfter (+shift: before)
Editor.btnAfterInst.tooltip=Insérer une @a derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterAlt.tooltip=Insérer une structure @b derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterFor.tooltip=Insérer une boucle @d derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterWhile.tooltip=Insérer une boucle @g derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterRepeat.tooltip=Insérer une boucle @h derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterForever.tooltip=Insérer une boucle @i derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterCall.tooltip=Insérer un @j derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterJump.tooltip=Insérer un @k derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterCase.tooltip=Insérer une structure @c derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterPara.tooltip=Insérer une structure @l derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
Editor.btnAfterTry.tooltip=Insérer une structure @q derrière (+shift: devant) l'élément sélectionné.
// undo & redo
Editor.btnUndo.tooltip=Annuler la dernière action.
Editor.btnRedo.tooltip=Refaire la dernière action.
// find & replace
Editor.btnFindReplace.tooltip=Ouvrir le dialogue Rechercher / remplacer.
// copy & paste
Editor.btnCut.tooltip=Couper l'élément sélectionné.
Editor.btnCopy.tooltip=Copier l'élément sélectionné.
Editor.btnPaste.tooltip=Insérer l'élément coupé ou copié devant l'élément sélectionné.
// style
Editor.btnUnboxed.tooltip=Changer la mode de visualisation du diagramme.
Editor.btnFunction.tooltip=@o (coins arrondis).
Editor.btnProgram.tooltip=@n (coins carrés).
Editor.btnInclude.tooltip=@p (2 coins biseautés).
// editing
Editor.btnEdit.tooltip=Éditer l'élément sélectionné.
Editor.btnDelete.tooltip=Supprimer l'élément sélectionné.
Editor.btnMoveUp.tooltip=Déplacer l'élément sélectionné vers le haut.
Editor.btnMoveDown.tooltip=Déplacer l'élément sélectionné vers le bas.
Editor.btnTransmute.tooltip=Transmuter l'@{Instruction} en un appel ou saut, réunir ou exploser une séquence.
Editor.btnOutsource.tooltip=Externaliser la séquence d'éléments sélectionnée vers une nouvelle sous-routine.
//printing
Editor.btnPrint.tooltip=Imprimer le diagramme.
Editor.btnArrange.tooltip=Ajouter le diagramme au panneau combinatoire
// font
Editor.btnFontUp.tooltip=Augmenter la taille de la police.
Editor.btnFontDown.tooltip=Diminuer la taille de la police.
// copyright & help
Editor.btnAbout.tooltip=Afficher le message d'informations sur Structorizer.
Editor.btnHelp.tooltip=Afficher le manuel de l'utilisateur en ligne dans le navigateur.
// colors
Editor.btnColors.*.tooltip=Colorer l'élément sélectionné avec cette couleur.
Editor.btnNoColor.tooltip=Effacer la couleur spéciale du bras sélectionné (ou des tous).
// collapsing
Editor.btnCollapse.tooltip=Replier l'élément sélectionné.
Editor.btnExpand.tooltip=Déplier l'élément sélectionné.
// debug
Editor.btnTurtle.tooltip=Ouvrir Turtleizer ...
Editor.btnMake.tooltip=Ouvrir l'Exécuteur ...
Editor.btnDropBrk.tooltip=Ignorer les points d'arrêt.
Editor.btnDisable.tooltip=Désativer/activer les éléments sélectionnés.
// display mode
Editor.ttSwitchComments.text=les textes et les commentaires sont échangés!
Editor.ttOperatorsC.text=Les opérateurs sont affichés dans le style de C!
Editor.msgInactiveMode.text=(Mode affichage inactif)
Editor.msgMenuHint.text=
// Popup menu
Editor.popupCut.text=Couper
Editor.popupCopy.text=Copier
Editor.popupPaste.text=Insérer
Editor.popupAdd.text=Ajouter
// Submenu of "Add"
Editor.popupAddBefore.text=Devant
// Submenus of "Add -> Before"
Editor.popupAddBeforeInst.text=@a
Editor.popupAddBeforeAlt.text=Structure @b
Editor.popupAddBeforeCase.text=Structure @c
Editor.popupAddBeforeFor.text=Boucle @d
Editor.popupAddBeforeWhile.text=Boucle @g
Editor.popupAddBeforeRepeat.text=Boucle @h
Editor.popupAddBeforeForever.text=Boucle @i
Editor.popupAddBeforeCall.text=@j
Editor.popupAddBeforeJump.text=@k
Editor.popupAddBeforePara.text=@l
Editor.popupAddBeforeTry.text=@q
// After
Editor.popupAddAfter.text=derrière
// Submenus of "Add -> After"
Editor.popupAddAfterInst.text=@a
Editor.popupAddAfterAlt.text=Structure @b
Editor.popupAddAfterCase.text=Structure @c
Editor.popupAddAfterFor.text=Boucle @d
Editor.popupAddAfterWhile.text=Boucle @g
Editor.popupAddAfterRepeat.text=Boucle @h
Editor.popupAddAfterForever.text=Boucle @i
Editor.popupAddAfterCall.text=@j
Editor.popupAddAfterJump.text=@k
Editor.popupAddAfterPara.text=@l
Editor.popupAddAfterTry.text=@q
// Edit
Editor.popupEdit.text=Éditer
Editor.popupDelete.text=Supprimer
Editor.popupMoveUp.text=Déplacer vers le haut
Editor.popupMoveDown.text=Déplacer vers le bas
Editor.popupTransmute.text=Transmuter
Editor.popupOutsource.text=Externaliser
Editor.popupOutsource.tooltip=Externaliser la séquence d'éléments sélectionnée vers un nouveau @o.
Editor.popupEditSub.text=Éditer @o ...
Editor.popupEditSub.tooltip=Assigner le diagramme @o appelé ou un diagramme @p référencé pour l'édition.
// Collapsing
Editor.popupCollapse.text=Plier
Editor.popupExpand.text=Déplier
Editor.popupDisable.text=Désactiver/activer
// Debug
Editor.popupBreakpoint.text=Basculer le point d'arrêt
Editor.popupBreakTrigger.text=Spécifier le déclencheur de pause ...
// Tabbed pane
Editor.pnlTabbed.tab.0=Index de l'Arrangeur
Editor.pnlTabbed.tab.1=Aperçu du code
Editor.popupCodeExport.text=Exporter ...
Editor.popupCodeExport.tooltip=Exporter le code dans ...
Editor.popupCodeHide.text=Cacher l'aperçu du code
Editor.ttPopupCodePreview.text=Change l'aperçu du code en % et le définit comme langage d'export préféré.

-----[ InputBox ]-----
InputBox.title[getInsertionType():insert]=
InputBox.title[getInsertionType():update]=
InputBox.lblText.text=Veuillez entrer un texte
InputBox.lblText.tooltip=
InputBox.lblComment.text=Commentaire
InputBox.lblComment.tooltip=
InputBox.txtText.tooltip=Le contenu de l'élément.
InputBox.txtComment.tooltip=Le commentaire de l'élément.
InputBox.btnOK.text=OK
InputBox.btnOK.tooltip=Valider votre choix.
InputBox.btnCancel.text=Annuler
InputBox.btnCancel.tooltip=Annuler vos modifications.
InputBox.chkDisabled.text=Désactivé (exécution et export)
InputBox.chkBreakpoint.text=Point d'arrêt
InputBox.chkShowFinally.text=Afficher le bloc de nettoyage (section FINALLY) même si vide
InputBox.lblBreakTriggerText.text=Arrêter l'exécution après % itérations
InputBox.lblText.text[elementType:Alternative]=Veuillez entrer la condition
InputBox.lblText.text[elementType:While]=Veuillez entrer la condition d'entrée
InputBox.lblText.text[elementType:Repeat]=Veuillez entrer la condition de sortie
InputBox.lblText.text[elementType:Case]=Veuillez entrer l'expression de choix et les constantes de @c (une par ligne)
InputBox.lblText.text[elementType:Parallel]=Nombre de threads parallèles
InputBox.lblText.text[elementType:Try]=Nom de la variable d'exception
InputBox.title[elementType:Instruction,getInsertionType():insert]=Insérer @a ...
InputBox.title[elementType:Alternative,getInsertionType():insert]=Insérer branchement @b ...
InputBox.title[elementType:Case,getInsertionType():insert]=Insérer branchement @c ...
InputBox.title[elementType:Forever,getInsertionType():insert]=Insérer boucle @i ...
InputBox.title[elementType:Repeat,getInsertionType():insert]=Insérer boucle @h ...
InputBox.title[elementType:While,getInsertionType():insert]=Insérer boucle @g ...
InputBox.title[elementType:Call,getInsertionType():insert]=Insérer @j ...
InputBox.title[elementType:Jump,getInsertionType():insert]=Insérer @k ...
InputBox.title[elementType:Parallel,getInsertionType():insert]=Insérer @l ...
InputBox.title[elementType:Try,getInsertionType():insert]=Insérer @q ...
InputBox.title[elementType:Instruction,getInsertionType():update]=Éditer @a ...
InputBox.title[elementType:Alternative,getInsertionType():update]=Éditer l'élément @b ...
InputBox.title[elementType:Case,getInsertionType():update]=Éditer l'élément @c ...
InputBox.title[elementType:Forever,getInsertionType():update]=Éditer la boucle @i ...
InputBox.title[elementType:Repeat,getInsertionType():update]=Éditer la boucle @h ...
InputBox.title[elementType:While,getInsertionType():update]=Éditer la boucle @g ...
InputBox.title[elementType:Call,getInsertionType():update]=Éditer @j ...
InputBox.title[elementType:Jump,getInsertionType():update]=Éditer @k ...
InputBox.title[elementType:Parallel,getInsertionType():update]=Éditer l'élément @l ...
InputBox.title[elementType:Try,getInsertionType():update]=Éditer  l' élément @q ...

-----[ InputBox For ]-----
InputBoxFor.title[getInsertionType():insert]=Insérer une nouvelle boucle @d ...
InputBoxFor.title[getInsertionType():update]=Éditer la boucle @d ...
InputBoxFor.rbCounting.tooltip=Sélectionnez cette option si vous souhaitez compter dans une plage de nombres.
InputBoxFor.rbTraversing.tooltip=Sélectionnez cette option si vous souhaitez parcourir tous les membres d'une collection.
InputBoxFor.lblVariable.text=Variable compteur
InputBoxFor.lblStartVal.text=Valeur de début
InputBoxFor.lblEndVal.text=Valeur de fin
InputBoxFor.lblIncr.text=Incrément
InputBoxFor.lblTraversingVariable.text=
InputBoxFor.lblValueList.text=
InputBoxFor.chkTextInput.text=Entrer comme text
InputBoxFor.chkTextInput.tooltip=Si cette option est activée, le contenu des champs ci-dessus sera extrait du texte, sinon le texte sera composé à partir du contenu des champs.
InputBoxFor.lblComment.text=Commentaire
InputBoxFor.lblComment.tooltip=
InputBoxFor.txtText.tooltip=
InputBoxFor.txtComment.tooltip=Entrer ici le commentaire de l'élément.
InputBoxFor.btnOK.text=OK
InputBoxFor.btnOK.tooltip=Valider votre choix (et fermer le dialigue).
InputBoxFor.btnCancel.text=Annuler
InputBoxFor.btnCancel.tooltip=Ferme le dialogue sans sauvegarder vos entrées / modifications.
InputBoxFor.chkDisabled.text=Désactivé (exécution et export)
InputBoxFor.chkBreakpoint.text=Point d'arrêt
InputBoxFor.lblBreakTriggerText.text=Arrêter l'exécution après % itérations
InputBoxFor.msgInvalidIncrement.text=<%> n'est pas une constante entière valide.
InputBoxFor.msgMissingBrace1.text=Une liste de valeurs commence par "{"
InputBoxFor.msgMissingBrace2.text=Une liste de valeurs se termine par "}"
InputBoxFor.msgSeparateWithComma.text=À l'intérieur d'accolades, les valeurs sont séparées par des virgules.
InputBoxFor.msgEnsureReturnedArray.text=Ẽtes-vous sûr que la fonction retourne un tableau?
InputBoxFor.msgEnsureVariableIsArray.text=Ẽtes-vous sûr que  <%> designe un tableau?
InputBoxFor.msgEnterValueList.text=Entrer la liste de valeurs pour la boucle.
InputBoxFor.msgDiscardData.text=Changer le style de boucle signifie abandonner la plupart des données!\nVoulez-vous vraiment abandonner ces données?
InputBoxFor.msgAttention.text=ATTENTION!

-----[ InputBox Root ]-----
InputBoxRoot.title[elementType:Root]=Éditer @n
InputBoxRoot.title[elementType:Function]=Éditer @o
InputBoxRoot.title[elementType:Includable]=Éditer @p
InputBoxRoot.lblIncludeList.text=Diagrammes à inclure
InputBoxRoot.txtIncludeList.tooltip=Noms des diagrammes à inclure au début de l'exécution (séparés par des virgules ou des sauts de lignes).
InputBoxRoot.lblText.text=Nom de diagramme / signature de fonction
InputBoxRoot.txtText.tooltip=Entrer le nom du diagramme (pour les diagrammes @n ou @p) ou la signature @o (nom, liste de paramètres, type de résultat s'il en existe)
InputBoxRoot.lblComment.text=Commentaire
InputBoxRoot.txtComment.tooltip=Ex: quel est l'objectif de l'algorithme, comment il doit être utilisé, qui l'a créé etc.
InputBoxRoot.btnOK.text=OK
InputBoxRoot.btnOK.tooltip=
InputBoxRoot.btnCancel.text=Annuler
InputBoxRoot.btnCancel.tooltip=
InputBoxRoot.btnAttributes.text=Attributs
InputBoxRoot.btnAttributes.tooltip=Ouvre une boîte de dialogue pour inspecter les attributs et les propriétés de ce diagramme.
InputBoxRoot.btnAddIncludable.text=Ajouter
InputBoxRoot.lblNamespace.text=Espace de noms (préfixe)
InputBoxRoot.lblNamespace.tooltip=Un qualificatif facultatif séparé par un point comme préfixe du nom.

-----[ InputBoxCase ]-----
InputBoxCase.title[getInsertionType():insert]=Insérer structure @c ...
InputBoxCase.title[getInsertionType():update]=Éditer une structure @c ...
InputBoxCase.lblDiscriminator.text=Expression de choix:
InputBoxCase.lblSelectors.text=Sélecteurs de branches:
InputBoxCase.btnAddRow.tooltip=Ajouter une nouvelle ligne de CASE (et vous laisser remplir la liste de constantes de sélection séparées par des virgules)
InputBoxCase.btnDelRows.tooltip=Supprimer la ligne de CASE sélectionnée
InputBoxCase.btnUpRow.tooltip=Déplacer la ligne de CASE sélectionnée d'une position vers le haut
InputBoxCase.btnDnRow.tooltip=Déplacer la ligne de CASE sélectionnée d'une position vers le bas
InputBoxCase.btnMergeRows.tooltip=Fuxsionner les lignes de CASE sélectionnées (non activé avec des branches différentes non vides)
InputBoxCase.btnSplitRow.tooltip=Diviser la ligne de CASE sélectionnée
InputBoxCase.btnEnumAssist.tooltip=Assurez des lignes de CASE pour toutes les valeurs de l'énumérateur, supprimer les lignes de CASE non correspondantes (sauf celles avec des branches non vides).
InputBoxCase.btnCheckRows.tooltip=Vérifier la cohérence et signaler les problèmes détectés
InputBoxCase.chkMoveBranches.text=Déplacer des branches associées
InputBoxCase.chkMoveBranches.tooltip=Si cette option est sélectionnée, l'association entre les branches existantes et les lignes de sélection déplacées sera préservée (recommandé!).
InputBoxCase.chkDefaultBranch.text=Branche par défaut:
InputBoxCase.chkDefaultBranch.tooltip=Ainsi, la sélection aura une branche par défaut (avec le libellé que vous pouvez saisir dans le champ de texte voisin).
InputBoxCase.txtDefaultLabel.tooltip=Le libellé de la branche par défaut (ne doit pas être "%"!), par exemple "otherwise", "default" ou autre.
InputBoxCase.lblComment.text=Commentaire
InputBoxCase.lblComment.tooltip=
InputBoxCase.txtComment.tooltip=Le commentaire de l'élément.
InputBoxCase.btnOK.text=OK
InputBoxCase.btnOK.tooltip=Validez vos modifications.
InputBoxCase.btnCancel.text=Annuler
InputBoxCase.btnCancel.tooltip=Annulez vos modifications.
InputBoxCase.chkDisabled.text=Désactivé (exécution et export)
InputBoxCase.chkBreakpoint.text=Point d'arrêt
InputBoxCase.lblBreakTriggerText.text=Arrêter l'exécution après % itérations.
InputBoxCase.msgSelectorMustNotBeEmpty.text=Une liste de sélecteurs ne doit pas être vide!
InputBoxCase.msgRedundantRows.text=Lignes redondantes (valeurs improbables):
InputBoxCase.msgMissingValues.text=Valeurs d'énumérateur manquantes (et pas de défaut):
InputBoxCase.msgConflictsDetected.text=Conflits de sélecteurs détectés:
InputBoxCase.msgOrphanedBranches.text=Branches orphelines (condamnées lors du commit):
InputBoxCase.msgDubiousSelectors.text=Sélectionneurs douteux (non évaluables):
InputBoxCase.msgStructuredDiscriminator.text=Une expression de choix structuré est inadaptée!
InputBoxCase.msgNoProblems.text=Pas de problèmes évidents détectés.
InputBoxCase.msgRows.text=Lignes

-----[ AttributeInspector ]-----
AttributeInspector.title=Attributs de diagramme
AttributeInspector.lblCreatedBy.text=Auteur
AttributeInspector.lblCreatedOn.text=Créé le
AttributeInspector.lblModifiedBy.text=Dernière modification par
AttributeInspector.lblModifiedOn.text=Dernière modification le
AttributeInspector.lblFilePath.text=Chemin de fichier
AttributeInspector.lblShadowPath.text=Chemin de fichier alternatif
AttributeInspector.txtShadowPath.tooltip=Ce chemin (habituellement dans un répertoire de fichiers temporaires) est utilisé\npour emballer / déballer si le diagramme se trouve dans une archive emballée.
AttributeInspector.lblOrigin.text=Origine
AttributeInspector.btnClearOrigin.text=Effacer
AttributeInspector.btnClearOrigin.tooltip=Efface l'entrée d'origine
AttributeInspector.lblElements.tooltip=Nombre total d'éléments
AttributeInspector.lblInstrs.tooltip=
AttributeInspector.lblAlts.tooltip=Structures @b
AttributeInspector.lblCases.tooltip=Structures @c
AttributeInspector.lblFors.tooltip=Boucles @d
AttributeInspector.lblWhiles.tooltip=Boucles @g
AttributeInspector.lblRepeats.tooltip=Boucles @h
AttributeInspector.lblForevers.tooltip=Boucles @i
AttributeInspector.lblCalls.tooltip=
AttributeInspector.lblJumps.tooltip=
AttributeInspector.lblPars.tooltip=Sections @l
AttributeInspector.lblTries.tooltip=Blocs @q
AttributeInspector.btnShowLicense.text=Texte de la licence
AttributeInspector.btnShowLicense.tooltip=Appuyer sur ce bouton pour ouvrir l'édition et la revue du texte de la licence sélectionnée.
AttributeInspector.cbLicenseName.tooltip=Sélectionner une licence disponible dans le pool de licences personnelles ou du pool courant pour éditer.
AttributeInspector.lblPrefsAlt.text=Structure @b
AttributeInspector.lblPrefsCase.text=Structure @c
AttributeInspector.lblPrefsFor.text=Boucle @e
AttributeInspector.lblPrefsForIn.text=Boucle @f
AttributeInspector.lblPrefsWhile.text=Boucle @g
AttributeInspector.lblPrefsRepeat.text=Boucle @h
AttributeInspector.lblPrefsIO.text=Entrés / sortie
AttributeInspector.lblPrefsJump.text=@k (sortie)
AttributeInspector.lblPrefsLeave.text=... boucle
AttributeInspector.lblPrefsReturn.text=... routine
AttributeInspector.lblPrefsExit.text=... programme
AttributeInspector.lblPrefsThrow.text=
AttributeInspector.lblPrefsPre.text=
AttributeInspector.lblPrefsPost.text=
AttributeInspector.lblPrefsMore.text=(Plus)
AttributeInspector.btnParserPrefs.text=Comparer les clés du Parseur
AttributeInspector.btnParserPrefs.tooltip=Afficher les préférences du Parseur actuelles pour la comparaison
AttributeInspector.btnOk.text=OK
AttributeInspector.btnOk.tooltip=Valider les modifications et fermer la fenêtre.
AttributeInspector.btnCancel.text=Annuler
AttributeInspector.btnCancel.tooltip=Quitter la fenêtre sans valider les modifications.
AttributeInspector.lblMain.text=Programme principal
AttributeInspector.lblSub.text=Sous-routine
AttributeInspector.lblIncl.text=Incluable
AttributeInspector.pnCopyrights.border=Droits d'auteur
AttributeInspector.pnStatistics.border=Statistiques (décompte)
AttributeInspector.pnKeywordSet.border=Jeu de mots clés différents mis en cache
AttributeInspector.msgOverrideLicense.text=Remplacer le texte de la licence par la licence par défaut sélectionnée "%"?
AttributeInspector.msgLicenseChange.text=Modification de licence
AttributeInspector.msgLicenseLoadError.text=Erreur lors du chargement du texte de la licence "%1":\n%2!

-----[ License Editor ]-----
LicenseEditor.titleString.text=Éditeur de licence de Structorizer: %
LicenseEditor.menuFile.text=Fichier
LicenseEditor.menuFile.mnemonic=f
LicenseEditor.menuEdit.text=Éditer
LicenseEditor.menuEdit.mnemonic=e
LicenseEditor.menuProp.text=Propriétés
LicenseEditor.menuProp.mnemonic=p
LicenseEditor.menuFileCommit.text=
LicenseEditor.menuFileSave.text=Sauvegarder (dans le pool)
LicenseEditor.menuFileSaveAs.text=Sauvergarder sous ...
LicenseEditor.menuFileRename.text=Renommer ...
LicenseEditor.menuFileReload.text=Recharger / réverser
LicenseEditor.menuFileDelete.text=Supprimer
LicenseEditor.menuFileQuit.text=Quitter
LicenseEditor.menuEditUndo.text=Défaire
LicenseEditor.menuEditRedo.text=Refaire
LicenseEditor.menuEditClear.text=Effacer
LicenseEditor.menuPropFont.text=Police ...
LicenseEditor.menuPropFontUp.text=Agrandir la police
LicenseEditor.menuPropFontDown.text=Réduire la police
LicenseEditor.msgNewLicName.text=Nom de la nouvelle licence
LicenseEditor.msgCouldntWriteLicense.text=La licence "%1" n'a pas pu être sauvegardée dans le fichier!\nCause: %2
LicenseEditor.msgCouldntRenameLicense.text=La licence "%1" n'a pas pu être renommée en "%2"!\nIl se peut qu'une licence avec le nouveau nom existe déjà.
LicenseEditor.msgSureToDelete.text=Êtes-vous sûr de supprimer la licence "%"? Ce n'est pas récupérable!
LicenseEditor.msgSureToDiscard.text=Êtes-vous sûr d'abandonner  toutes les modifications non sauvegardées pour la licence "%"?
LicenseEditor.msgPendingChanges.text=Il y a des modifications non sauvegardées pour la licence "%".\nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter?
LicenseEditor.msgOverwriteExisting.text=La licence "%" existe déjà dans le pool.\nFaut-il vraiment l'écraser?

-----[ Preferences ]-----
Preferences.title=Préférences des structures
Preferences.pnlAlt.border=Structure @b
Preferences.pnlAlt.tooltip=
Preferences.lblAltT.text=Libellé VRAI
Preferences.lblAltT.tooltip=Le libellé du côté gauche.
Preferences.lblAltF.text=Libellé FAUX
Preferences.lblAltF.tooltip=Le libellé du côté droit.
Preferences.lblAltContent.text=Contenu par défaut
Preferences.lblAltContent.tooltip=Le contenu par défaut d'une structure @b.
Preferences.altPadRight.text=Élargir la partie FAUX
Preferences.pnlCase.border=Structure @c
Preferences.pnlCase.tooltip=
Preferences.lblCase.text=Contenu par défaut
Preferences.lblCase.tooltip=Le contenu par défaut d'une structure @c.
Preferences.lblCaseRot.text=Nombre min. de branches pour la rotation
Preferences.lblCaseRot.tooltip=Seuil de comptage des branches pour les tentatives de réduction de la largeur par rotation des éléments (0 = désactivé)
Preferences.lblCaseEditor.text=Utiliser un éditeur dédié
Preferences.cbCaseEditor.item.0.text=jamais
Preferences.cbCaseEditor.item.1.text=non-vide
Preferences.cbCaseEditor.item.2.text=toujours
Preferences.pnlRoot.border=En-tête @m
Preferences.lblRoot.text=Inclure la légende de la liste
Preferences.lblRoot.tooltip=La légende de la liste des diagrammes @p lorsqu'elle est dessinée.
Preferences.pnlFor.border=Boucle @d
Preferences.pnlFor.tooltip=
Preferences.lblFor.text=Contenu par défaut
Preferences.lblFor.tooltip=Le contenu par défaut d'une boucle @d.
Preferences.pnlWhile.border=Boucle @g
Preferences.pnlWhile.tooltip=
Preferences.lblWhile.text=Contenu par défaut
Preferences.lblWhile.tooltip=Le contenu par défaut d'une boucle @g.
Preferences.pnlRepeat.border=Boucle @h
Preferences.pnlRepeat.tooltip=
Preferences.lblRepeat.text=Contenu par défaut
Preferences.lblRepeat.tooltip=Le contenu par défaut d'une boucle @h.
Preferences.pnlTry.border=Libellés des blocs @q
Preferences.lblTry.tooltip=Libellé pour le bloc d'exécution principale dans un élément @q
Preferences.lblCatch.tooltip=Libellé pour le bloc d'exception dans un élément @q
Preferences.lblFinal.tooltip=Libellé pour le bloc de nettoyage dans un élément @q
Preferences.btnOK.text=OK
Preferences.btnOK.tooltip=Valider votre choix.


-----[ About ]-----
About.title=À propos
About.pnlTabbed.tab.0=Personnes impliquées
About.pnlTabbed.tab.1=Changelog
About.pnlTabbed.tab.2=Licence
About.pnlTabbed.tab.3=Chemins
About.msgPaths.text=fichier Ini:\n%1\n\nRépertoire Log:\n%2\n\nChemin d'Installation:\n%3\n\nJava VM (version %4):\n%5\n
About.btnOK.text=OK
About.btnOK.tooltip=Fermer la fenêtre.


-----[ FontChooser ]-----
FontChooser.title=Police
FontChooser.lblTest.tooltip=Une chaîne de test pour que vous puissiez voir à quoi elle ressemble plus tard dans votre Éditeur.
FontChooser.lblName.text=Nom
FontChooser.lblName.tooltip=Les noms des polices sélectionnables.
FontChooser.lblSize.text=Taille
FontChooser.lblSize.tooltip=Les tailles des polices sélectionnables.
FontChooser.btnOK.text=OK
FontChooser.btnOK.tooltip=Valider votre choix.
FontChooser.cbFixPadding.text=Chasse fixe (indépendante de la police)

-----[ Colors ]-----
Colors.title=Préférences des couleurs
Colors.lblColors.*.text=Couleur [#]
Colors.lblColors.*.tooltip=Votre choix pour la couleur n° [#].
Colors.colors.*.tooltip=Cliquer pour éditer ...
Colors.btnOK.text=OK
Colors.btnOK.tooltip=Valider votre choix.
Colors.btnReset.text=Réinitialiser
Colors.btnReset.tooltip=Réinitialiser au jeu de couleurs par défaut.

-----[ ColorChooser ]-----
ColorChooser.title=Couleurs
ColorChooser.btnCancel.text=Annuler
ColorChooser.btnCancel.tooltip=Annuler votre choix.
ColorChooser.btnOK.text=OK
ColorChooser.btnOK.tooltip=Valider votre choix.


-----[ ParserPreferences ]-----
ParserPreferences.title=Préférences du Parseur
ParserPreferences.lblPre.text=Pre
ParserPreferences.lblPre.tooltip=Séquence de caractères préfixée pour l'entrée principale
ParserPreferences.lblPost.text=Post
ParserPreferences.lblPost.tooltip=Séquence de caractères postfixée pour l'entrée principale
ParserPreferences.lblAlt.text=Structure @b
ParserPreferences.lblAlt.tooltip=Séquences de caractères autour de la condition dans l'en-tête @b
ParserPreferences.lblCase.text=Structure @c
ParserPreferences.lblCase.tooltip=Séquences de caractères autour de l'expression du sélecteur dans l'en-tête @c
ParserPreferences.lblFor.text=Boucle @e
ParserPreferences.lblFor.tooltip=Séquences de caractères séparant les entrées de l'en-tête de la boucle @e
ParserPreferences.lblForStep.text=Séparateur de pas
ParserPreferences.lblForIn.text=Boucle @f
ParserPreferences.lblForIn.tooltip=Séquences de caractères séparant les entrées d'en-tête de boucle @f
ParserPreferences.edtForInPre.tooltip=Peuvent être identiques à celles des boucles @e.
ParserPreferences.edtForInPost.tooltip=Doivent être différents de tous les autres mots clés configurés ici!
ParserPreferences.lblWhile.text=Boucle @g
ParserPreferences.lblWhile.tooltip=Séquences de caractères autour de la condition dans les en-têtes de boucle @g
ParserPreferences.lblRepeat.text=Boucle @h
ParserPreferences.lblRepeat.tooltip=Séquences de caractères autour de la condition dans les boucles @h
ParserPreferences.lblJump.text=@k
ParserPreferences.lblJump.tooltip=Classement des mots-clés pour les déclarations de sortie d'une unité.
ParserPreferences.lblJumpLeave.text=de boucle(s)
ParserPreferences.lblJumpReturn.text=de sous-programme
ParserPreferences.lblJumpExit.text=de programme
ParserPreferences.lblJumpThrow.text=
ParserPreferences.lblInputOutput.text=Instructions Entrée / Sortie
ParserPreferences.lblInputOutput.tooltip=Classification des mots clés pour les entrées / sorties.
ParserPreferences.lblInput.text=Entrée
ParserPreferences.lblInput.tooltip=Mot clé préfixé pour les instructions d'entrée
ParserPreferences.lblOutput.text=Sortie
ParserPreferences.lblOutput.tooltip=Mot clé préfixé pour les instructions de sortie
ParserPreferences.chkIgnoreCase.text=Ignorer la casse
ParserPreferences.btnFromLocale.text=Récupérer les valeurs localisées par défaut
ParserPreferences.btnFromLocale.tooltip=Le jeu de mots clés est indépendant de la langue locale de GUI. Vous pouvez charger des mots clés d'une langue locale arbitraire quand ce bouton est pressé.
ParserPreferences.btnOK.text=OK
ParserPreferences.btnOK.tooltip=Validez votre choix.
ParserPreferences.lblErrorSign.text=Vous ne devez pas utiliser le caractère ':' dans n'importe chaîne de parseur!
ParserPreferences.lblErrorSign2.text=Il y a des conflits de nom parmi les mots clés marqués en rouge - ils doivent être tous différents!
ParserPreferences.lblErrorSign3.text=% des mots clés obligatoires (voir astuce dans le titre) ne sont pas spécifiés!
ParserPreferences.ttlError.text=Erreur
ParserPreferences.lblHeadline.text=Les champs avec ce fond sont obligatoires.

-----[ PrintPreview ]-----
PrintPreview.title=Aperçu avant impression
PrintPreview.btnOrientation.text=Changer l'orientation de la page
PrintPreview.btnOrientation.tooltip=Tourner la page de 90°.
PrintPreview.btnCancel.text=Annuler
PrintPreview.btnCancel.tooltip=Annuler l'impression.
PrintPreview.btnOK.text=Imprimer
PrintPreview.btnOK.tooltip=Imprimer le diagramme.
PrintPreview.lblMarginX.text=Marge horiz.:
PrintPreview.lblMarginY.text=Marge vert.:

-----[ ExportOptionDialog ]-----
ExportOptionDialog.title=Options d'export
ExportOptionDialog.tabbedPane.tab.0=
ExportOptionDialog.tabbedPane.tab.1=
ExportOptionDialog.noConversionCheckBox.text=Pas de conversion du contenu de l'expression / instruction.
ExportOptionDialog.noConversionCheckBox.tooltip=Sélectionnez cette option si le contenu textuel de vos éléments représente déjà la syntaxe du langage cible.
ExportOptionDialog.commentsCheckBox.text=Exporter les Instructions en tant que commentaires.
ExportOptionDialog.bracesCheckBox.text=Mettre l'accolade d'ouverture de bloc sur la même ligne (C/C++/Java etc.).
ExportOptionDialog.chkExportSubroutines.text=Intégrer les sous-routines appelées
ExportOptionDialog.chkExportLicenseInfo.text=Exporter les attributs d'auteur et de licence.
ExportOptionDialog.lbPrefGenerator.text=Export de code préféré:
ExportOptionDialog.lbCharset.text=Jeu de caractères:
ExportOptionDialog.chkCharsetAll.text=Lister tout?
ExportOptionDialog.btnPluginOptions.text=Options spécifiques au langage
ExportOptionDialog.msgOptionsForPlugin.text=Options pour le générateur de %
ExportOptionDialog.jLabel1.text=Veuillez sélectionner les options que vous voulez activer...
ExportOptionDialog.jButton1.text=OK
ExportOptionDialog.jButton1.tooltip=Sauvegarder ces réglages.
ExportOptionDialog.includeLists.*.tooltip=Remplir une liste de fichiers ou de modules, séparés par des virgules, pour lesquels les clauses include/import/use doivent être insérées.
ExportOptionDialog.spnPrefGenTrigger.tooltip=Nombre d'exports de code vers un autre langage qui provoque une proposition de changer le langage d'export préféré (0 = ne jamais faire de proposition).
ExportOptionDialog.chkDirectoryFromNsd.text=Proposer un répertoire d'export de la position NSD si disponible
ExportOptionDialog.chkDirectoryFromNsd.tooltip=Sinon le répertoire d'export le plus récent sera toujours proposé.
ExportOptionDialog.chkArraySize.text=Taille de tableau par défaut (si nécessaire)
ExportOptionDialog.chkStringLen.text=Longueur de chaîne par défaut (si nécessaire)

-----[ ImportOptionDialog ]-----
ImportOptionDialog.title=Options d'import
ImportOptionDialog.lbIntro.text=Veuillez sélectionner les options que vous voulez activer...
ImportOptionDialog.pnlCode.border=Fichiers de code
ImportOptionDialog.pnlNSD.border=Fichiers NSD
ImportOptionDialog.pnlPreference.border=Fichiers de préférences
ImportOptionDialog.lbCharset.text=Jeu de caractères:
ImportOptionDialog.chkCharsetAll.text=Lister tout?
ImportOptionDialog.chkRefactorOnLoading.text=Remplacer les mots clés au chargement du diagramme (refactoring).
ImportOptionDialog.chkRefactorOnLoading.tooltip=Sélectionnez cette option si tous les mots-clés configurables du diagramme doivent être adaptés aux préférences actuelles du Parseur.
ImportOptionDialog.chkVarDeclarations.text=Importer déclarations de variables (et de méthodes)
ImportOptionDialog.chkVarDeclarations.tooltip=Avec cette option activée, les parseurs feront des éléments @{Instruction} à partir des déclarations de variables (et créeront des références de méthodes dans le cas de la POO).
ImportOptionDialog.chkCommentImport.text=Importer les commentaires de code source
ImportOptionDialog.chkCommentImport.tooltip=Avec cette option activée, le parseur peut équiper les éléments dérivés avec les commentaires les plus proches dans le code source.
ImportOptionDialog.chkInsertOptKeywords.text=Placez des mots-clés optionnels configurés autour des conditions
ImportOptionDialog.chkInsertOptKeywords.tooltip=Permet de décorer les conditions importées (par exemple de @{Alternative}s) avec les mots-clés pre/post redondants des préférences du parseur.
ImportOptionDialog.chkSaveParseTree.text=Sauvegarder l'arbre d'analyse en tant que fichier texte après l'import
ImportOptionDialog.chkSaveParseTree.tooltip=Après un import réussi, vous pouvez obtenir l'arbre syntaxique enregistré dans un fichier texte "*.parsetree.txt".
ImportOptionDialog.chkLogDir.text=Log dans le répertoire
ImportOptionDialog.chkLogDir.tooltip=Autoriser la sauvegarde d'un fichier log pendant l'import.
ImportOptionDialog.txtLogDir.tooltip=Le chemin vide représente le répertoire d'origine du fichier de code source, "." le répertoire courant.
ImportOptionDialog.btnLogDir.tooltip=Sélectionner un chemin via une boîte de dialogue.
ImportOptionDialog.lblMaxLen.text=Longueur de ligne maximale (pour le bouclage de texte):
ImportOptionDialog.spnMaxLen.tooltip=Une longueur à 0 signifie qu'il n'y a pas de rupture de ligne automatique  à l'import.
ImportOptionDialog.lblLimit.text=Nombre maximal de diagrammes importés pour l'affichage direct:
ImportOptionDialog.btnPluginOptions.text=Options spécifiques au langage
ImportOptionDialog.msgOptionsForPlugin.text=Options pour le Parseur %
ImportOptionDialog.btnOk.text=OK
ImportOptionDialog.btnOk.tooltip=Sauvagarder ces réglages.

-----[ SaveOptionDialog ]-----
SaveOptionDialog.title=Options de sauvegarde des diagrammes
SaveOptionDialog.lbIntro.text=Veuillez sélectionner les otpions que vous voulez activer...
SaveOptionDialog.pnlAutoSave.border=Options de sauvegarde automatique
SaveOptionDialog.pnlBackup.border=Options de sauvegarde
SaveOptionDialog.pnlFileInfo.border=Info de fichier par défaut
SaveOptionDialog.pnlFileNames.border=Propositions de nom de fichier
SaveOptionDialog.pnlArrFiles.border=Fichiers de l'Arrangeur
SaveOptionDialog.chkAutoSaveExecute.text=Sauvegarder automatiquement pendant l'exécution?
SaveOptionDialog.chkAutoSaveClose.text=Sauvegarde automatique à la fermeture?
SaveOptionDialog.chkBackupFile.text=Créer un fichier de sauvegarde en cas de nouvelle sauvegarde?
SaveOptionDialog.chkRelativeCoordinates.text=Sauvegarder avec des coordonnées relatives?
SaveOptionDialog.chkRelativeCoordinates.tooltip=Sélectionner cette option si les arrangements ne doivent pas être enregistrés avec des coordonnées absolues mais relatives aux limites du groupe.
SaveOptionDialog.lblAuthorName.text=Nom de l'auteur
SaveOptionDialog.btnLicenseFile.text=Fichier de la licence
SaveOptionDialog.btnLicenseFile.tooltip=Ouvrir l'éditeur pour le texte de la licence
SaveOptionDialog.chkArgNumbers.text=Ajouter les numéros des arguments?
SaveOptionDialog.chkArgNumbers.tooltip=Si cette option est sélectionnée (par défaut), les propositions de noms de fichiers pour les diagrammes @o contiendront les numéros d'arguments (minimum et maximum), par exemple "foo-4.nsd", "bar-1-2.nsd".
SaveOptionDialog.lblSeparator.text=Caractère de séparation
SaveOptionDialog.lblSeparator.tooltip=Le caractère de séparation entre le nom du diagramme et les numéros d'arguments dans les propositions de nom de fichier.
SaveOptionDialog.msgNoFile.text=Pas de nom de fichier sélectionné ou entré!
SaveOptionDialog.msgCantEdit.text=Aucun éditeur ne peut être ouvert pour le fichier sélectionné!
SaveOptionDialog.msgRiskOfNameClash.text=En invalidant cette option vous prenez le risque de conflit de noms de fichier et la perte accidentelle de données sur des routines surchargées!
SaveOptionDialog.btnOk.text=OK
SaveOptionDialog.btnOk.tooltip=Accepter ces réglages.

-----[ PluginOptionDialog ]-----
PluginOptionDialog.msgNoValidInteger.text=La valeur pour "%" doit être un nombre entier!
PluginOptionDialog.msgNoValidUnsigned.text=La valeur pour "%" doit être un nombre cardinal (entier non signé)!
PluginOptionDialog.msgNoValidCharacter.text=La valeur pour "%" doit être un caratère unique!
PluginOptionDialog.msgNoValidDouble.text=La valeur pour "%" doit être un nombre!
PluginOptionDialog.msgVerificationError.text=La vérification de l'entrée a échoué.
PluginOptionDialog.btnOk.text=OK
PluginOptionDialog.btnCancel.text=Annuler
PluginOptionDialog.optionComponents.convert_syntax.text=
PluginOptionDialog.optionComponents.convert_syntax.tooltip=
PluginOptionDialog.optionComponents.debugLines.text[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.debugLines.tooltip[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.decimalComma.text[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.decimalComma.tooltip[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.fixedForm.text[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.fixedForm.tooltip[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionLabels.fixedColumnIndicator.text[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.fixedColumnIndicator.tooltip[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionLabels.fixedColumnText.text[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.fixedColumnText.tooltip[getPluginKey():COBOLParser]=
PluginOptionDialog.optionLabels.typeNames.text[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.typeNames.tooltip[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionLabels.redundantNames.text[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.redundantNames.tooltip[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.use_WINAPI_defines.text[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.use_WINAPI_defines.tooltip[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.use_MinGw_defines.text[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.use_MinGw_defines.tooltip[getPluginKey():C99Parser]=
PluginOptionDialog.optionComponents.lineNumbering.text=Créer les numéros de ligne
PluginOptionDialog.optionComponents.lineNumbering.tooltip[getPluginKey():BasGenerator]=Cette option modifie également toute la syntaxe en celle de Vintage BASIC.
PluginOptionDialog.optionComponents.lineNumbering.tooltip[getPluginKey():COBOLGenerator]=Cette option numérote consécutivement les lignes de code exportées.
PluginOptionDialog.optionLabels.numberingInterval.text=Intervalle de numérotage de ligne
PluginOptionDialog.optionComponents.numberingInterval.tooltip=Dans la mesure où le logiciel le permet: 0 pour aucune numérotation, 1 pour chaque ligne, n pour chaque nième ligne.
PluginOptionDialog.optionLabels.package.text=Le paquet LaTex à utiliser
PluginOptionDialog.optionComponents.package.tooltip=Choisissez votre paquet préféré pour les algorithmes
PluginOptionDialog.optionComponents.appendSemicolon.text=Mettre un point-virgule après toute instruction
PluginOptionDialog.optionComponents.appendSemicolon.tooltip=Vérifier ceci si les instructions doivent être suivies par ";"
PluginOptionDialog.optionComponents.gnuCode.text=Syntaxe du compilateur GNU (à la place de KEIL)
PluginOptionDialog.optionComponents.alignArrays.text=Garantir l'alignement de la mémoire pour les données et le code
PluginOptionDialog.optionComponents.alignArrays.tooltip=Insère les directives .align avant toute allocation de données et au début de la zone de texte (mode GNU uniquement).
PluginOptionDialog.optionComponents.terminateStrings.text=Enregistrer les chaînes de caractères avec la terminaison 0
PluginOptionDialog.optionComponents.terminateStrings.tooltip=Normalement, les chaînes de caractères sont enregistrées dans des tableaux contenant uniquement les caractères contenus. Cette option ajoutera un caractère NUL à la fin de la chaîne.

-----[ ElementNamePreferences ]-----
ElementNamePreferences.title=Préférences des noms d'élément
ElementNamePreferences.lblExplanation.text=Relibeller les types d'éléments pour l'affichage
ElementNamePreferences.chkUseConfNames.text=Activer les libellés configurés
ElementNamePreferences.lblLocalized.text=Libellé localisé
ElementNamePreferences.lblIndividual.text=Lbellé configuré
ElementNamePreferences.btnEnglishStd.text=Anglais standard
ElementNamePreferences.btnEnglishStd.tooltip=Adopter les noms des éléments en anglais standard en tant que libellés configurés pour tous les langages.
ElementNamePreferences.btnOK.text=OK
ElementNamePreferences.btnOK.tooltip=Accepter ces réglages

-----[ DiagramControllerAliases ]-----
// Also consider Menu.msgTabHdrSignature and Menu.msgTabHdrAlias
DiagramControllerAliases.title=Alias des routines de contrôleur
DiagramControllerAliases.lblHeader.text=Spécifier les noms d'alias pour les routines des extensions contrôlables.
DiagramControllerAliases.lblRemark.text=( Noter que la casse est ignorée avec les noms de routine de contrôleur!)
DiagramControllerAliases.chkApplyAliases.text=Appliquer les alias spécifiés sur l'affichage etc.
DiagramControllerAliases.btnOK.text=OK
DiagramControllerAliases.btnOK.tooltip=Sauvegarder les options.
DiagramControllerAliases.hlpEndEditing.text=Terminer l'édition de la cellule en appuyant sur <Entrée> ou <Echap> ou en cliquant n'importe où ailleurs.
DiagramControllerAliases.msgIdentifierRequired.text=Votre alias contient des caractères invalides.\nUn alias de nom de routine doit être soit vide soit un identifiant\n(c'est-à-dire être composé uniquement de lettres, de chiffres et de caractères de soulignement).\n\nLe texte d'origine sera restauré.
DiagramControllerAliases.ttlIllegalValues.text=Alias invalide
DiagramControllerAliases.msgIn.text=
DiagramControllerAliases.msgConflictsFound.text=Il y a des conflits de signature, les changements ne peuvent pas être validés:\n\n%\n\nVous devez d'abord résoudre ces conflits. (La liste des conflits est copiée dans le presse-papiers).

-----[ GUIScaleChooser ]-----
GUIScaleChooser.title=Échelle GUI
GUIScaleChooser.txtComment.text=Il ne s'agit que d'un aperçu. Une mise à l'échelle à chaud de l'application entière n'est pas possible.\nLe facteur d'échelle ne sera actif qu'au prochain démarrage de Structorizer.
GUIScaleChooser.lblSpinner.text=Facteur d'échelle
GUIScaleChooser.pnlTest.border=Prévisualisation
GUIScaleChooser.lblTest.text=Police
GUIScaleChooser.lblIcon.text=Icône (exemple)
GUIScaleChooser.chkTest.text=Case à cocher (cochez ceci!)
GUIScaleChooser.btnOK.text=
GUIScaleChooser.btnOK.tooltip=Validez votre choix pour la prochaine ouverture.

-----[ CodeImportMonitor ]-----
CodeImportMonitor.ttlImporting.text=Import du code % ...
CodeImportMonitor.phaseLabels.0.text=Fichier de pre-processing
CodeImportMonitor.phaseLabels.1.text=Analyse du code
CodeImportMonitor.phaseLabels.2.text=Construction des diagrammes
CodeImportMonitor.phaseLabels.3.text=Post-traitement des diagrammes
CodeImportMonitor.btnOk.text=OK
CodeImportMonitor.btnCancel.text=Annuler
CodeImportMonitor.lblRoots.text=Diagrammes créés
CodeImportMonitor.lblErrors.text=Erreurs produites!
CodeImportMonitor.msgInterrupted.text=Interrompu!

-----[ FindAndReplace ]-----
FindAndReplace.title=Trouver / Remplacer
FindAndReplace.lblSearchPattern.text=Trouver:
FindAndReplace.lblReplacePattern.text=Remplacer par:
FindAndReplace.pnlMode.border=
FindAndReplace.chkCaseSensitive.text=Sensible à la casse
FindAndReplace.chkCaseSensitive.mnemonic=
FindAndReplace.chkWholeWord.text=Mot entier
FindAndReplace.chkWholeWord.mnemonic=
FindAndReplace.chkRegEx.text=Expressions régulières
FindAndReplace.chkRegEx.mnemonic=
FindAndReplace.rbDown.text=
FindAndReplace.rbDown.mnemonic=
FindAndReplace.rbUp.text=
FindAndReplace.rbUp.mnemonic=
FindAndReplace.pnlScope.border=
FindAndReplace.cmbScope.item.0=Sélection actuelle
FindAndReplace.cmbScope.item.1=Diagramme en cours
FindAndReplace.cmbScope.item.2=Diagrammes ouverts
FindAndReplace.pnlRootTypes.border=Types de diagramme
FindAndReplace.chkRootTypes.0.text=@n
FindAndReplace.chkRootTypes.0.mnemonic=p
FindAndReplace.chkRootTypes.1.text=@o
FindAndReplace.chkRootTypes.1.mnemonic=s
FindAndReplace.chkRootTypes.2.text=@p
FindAndReplace.chkRootTypes.2.mnemonic=i
FindAndReplace.chkInTexts.text=Dans les textes
FindAndReplace.chkInTexts.mnemonic=
FindAndReplace.chkInComments.text=Dans les commentaires
FindAndReplace.chkInComments.mnemonic=
FindAndReplace.pnlElements.border=Types d'éléments
FindAndReplace.btnAll.text=Tout
FindAndReplace.btnNone.text=Aucun
FindAndReplace.chkElementTypes.0.text=@{Root}
FindAndReplace.chkElementTypes.1.text=@{Instruction}
FindAndReplace.chkElementTypes.2.text=@{Alternative}
FindAndReplace.chkElementTypes.3.text=@{Case}
FindAndReplace.chkElementTypes.4.text=@{For}
FindAndReplace.chkElementTypes.5.text=@{While}
FindAndReplace.chkElementTypes.6.text=@{Repeat}
FindAndReplace.chkElementTypes.7.text=@{Forever}
FindAndReplace.chkElementTypes.8.text=@{Call}
FindAndReplace.chkElementTypes.9.text=@{Jump}
FindAndReplace.chkElementTypes.10.text=@{Parallel}
FindAndReplace.chkElementTypes.11.text=@{Try}
FindAndReplace.chkDisabled.text=Éléments désactivés
FindAndReplace.pnlPreview.border=Contenu
FindAndReplace.txtText.border=texte
FindAndReplace.txtComm.border=Commentaire
FindAndReplace.chkElementwise.text=Élément par élément
FindAndReplace.chkElementwise.mnemonic=
FindAndReplace.btnFind.text=Trouver
FindAndReplace.btnFind.mnemonic=
FindAndReplace.btnReplace.text=Remplacer
FindAndReplace.btnReplace.mnemonic=
FindAndReplace.btnReplaceFind.text=Remplacer / trouver
FindAndReplace.btnReplaceFind.mnemonic=
FindAndReplace.btnReplaceAll.text=Tout remplacer
FindAndReplace.btnReplaceAll.mnemonic=
FindAndReplace.btnReplaceAll.tooltip=Remplace toutes les occurrences restantes du motif de recherche dans la direction donnée à partir de la position actuelle.
FindAndReplace.btnClose.text=Fermer
FindAndReplace.msgRegexCorrupt.text=L'expression régulière «%1» semble invalide: %2
FindAndReplace.ttlSearchError.text=Chercher erreur

-----[ DownloadMonitor ]-----
DownloadMonitor.btnCancel.text=Annuler

-----> Arranger
-----[ Arranger ]-----
Arranger.btnAddDiagram.text=Nouveau diagramme
Arranger.btnRemoveDiagram.text=Supprimer le diagramme
Arranger.btnRemoveDiagrams.text=Suppr. des diagr.
Arranger.btnRemoveAllDiagrams.text=Tout supprimer
Arranger.btnExportPNG.text=Exporter au format PNG
Arranger.btnSaveArr.text=Sauvegarder Arr.
Arranger.btnLoadArr.text=Charger Arr.
Arranger.btnAddDiagram.tooltip=Insérer un nouveau diagramme vide
Arranger.btnPinDiagram.text=Épingler diagramme
Arranger.btnSetCovered.text=Définit couvert par des tests
Arranger.btnZoom.text=Zoomer/dézoomer
Arranger.btnSaveArr.tooltip=Sauvegarder l'arrangement des diagrammes séelectionnés sous forme d'une liste (*.arr) ou une archive (*.arrz).
Arranger.btnLoadArr.tooltip=Charger un arrangement de la liste (*.arr) ou de l'archive (*.arrz).
Arranger.btnExportPNG.tooltip=Tracer cet arrangement dans un fichier PNG.
Arranger.btnPinDiagram.tooltip=Épingler les diagrammes sélectionnés pour les protéger d'un remplacement.
Arranger.btnSetCovered.tooltip=Marquer les diagrammes de routine sélectionnés comme étant couverts par des tests pour les appels de sous-routine.
Arranger.btnRemoveDiagram.tooltip=Supprime les diagrammes sélectionnés - Tenir appuyé <Shift > pour supprimer tous les diagrammes.
Arranger.btnZoom.tooltip=Tenir appuyé <Shift> pour zoomer.
Arranger.chkDrawGroups.text=Montrer groupes
Arranger.chkSelectGroups.text=Sélectionner groupes
Arranger.popupHitList.text=Diagrammes / groupes cibles
Arranger.popupRemove.text=Supprimer les diagrammes sélectionnés
Arranger.popupRemoveAll.text=Supprimer tous les diagrammes
Arranger.popupExpandSelection.text=Étendre la sélection
Arranger.popupExpandSelection.tooltip=Ajouter tous les sous-routines / diagrammes incluables directement ou indirectement référencés à la sélection actuelle.
Arranger.popupGroup.text=Diagrammes sélectionnés du groupe ...
Arranger.popupExpandGroup.text=Étendre et grouper ...
Arranger.popupAttributes.text=Inspecter attributs ...
Arranger.popupAttributes.tooltip=Ouvre le dialogue de l'inspecteur des attributs pour le diagramme sélectionné
Arranger.popupHelp.text=Aide de l'Arrangeur ...
Arranger.popupHelp.tooltip=Afficher la page de l'Arrangeur du manuel de l'utilisateur dans le navigateur
Arranger.popupKeyBindings.text=Afficher les raccourcis clavier ...
Arranger.popupKeyBindings.tooltip=Afficher la page des raccourcis clavier de l'Arrangeur du Guide de l'utilisateur dans le navigateur
Arranger.popupRearrange.text=Réarranger par groupes
Arranger.statusSelection.tooltip=Diagrammes contenus et actuellement sélectionnés
Arranger.msgConfirmRemoveAll.text=Voulez-vous vraiment supprimer tous les diagrammes de l'Arrangeur?
Arranger.msgTitleWarning.text=Avertissement
Arranger.msgTitleIllegal.text=Opération invalide!
Arranger.msgActionDelete.text=supprimer
Arranger.msgActionCut.text=couper
Arranger.msgActionCopy.text=copier
Arranger.msgConfirmRemove.text=Voulez-vous vraiment %1 les diagrammes ci-dessus de l'Arrangeur?
Arranger.msgConfirmMultiple.text=%1 sur %2 des diagrammes suivants sont sélectionnés:\n- %3\n\n%4
Arranger.msgReadyToExport.text=Êtes-vous prêt à exporter ce sous-arrangement en PNG?
Arranger.msgCantDoWithMultipleRoots.text=Il n'est pas possible de %1 plus d'un diagramme à la fois. Vous avez sélectionné %2 diagramme(s):\n- %3
Arranger.msgDiagramsSelected.text=%1, selectionné: %2
Arranger.msgBrowseFailed.text=Échec pour afficher "%" dans le navigateur.
Arranger.msgShowingOfflineGuide.text=Un Guide de l'utilisateur récemment téléchargé est affiché par votre lecteur PDF à la place.\nVeuillez aller à la section "Arranger" dans le chapitre "Features".
Arranger.msgTitleURLError.text=Erreur d'URL
Arranger.msgSelectionExpanded.text=% diagramme(s) référencé(s) ajouté(s) à la sélection.
Arranger.msgMissingDiagrams.text=\n\n%1 diagramme(s) référencé(s) non trouvé(s):\n- %2
Arranger.msgAmbiguousSignatures.text=\n%1 signatures ambiguës parmi la sélection, c'est-à-dire avec plusieurs diagrammes correspondants:\n- %2
Arranger.msgEmptySelection.text=Ne peut pas % les diagrammes: rien de sélectionné.
Arranger.msgActionGroup.text=groupe
Arranger.msgGroupName.text=\n%1Nom du groupe que les %2 diagrammes sélectionnés doivent rejoindre:
Arranger.msgGroupNameRejected.text=Le nom de groupe "%" est rejeté.
Arranger.msgGroupExists.text=Il existe déjà un groupe avec le nom "%".  Que vouslez-vous faire?
Arranger.msgGroupingOptions.0.text=Ajouter des diagrammes
Arranger.msgGroupingOptions.1.text=Écraser groupe
Arranger.msgGroupingOptions.2.text=Essayer un autre nom de groupe
Arranger.msgGroupingOptions.3.text=Annuler
Arranger.msgCongruentGroups.text=Le jeu des diagrammes sélectionnés %1 est congruent avec le(s) groupe(s) existant(s) %2:\n- %3\n\n%4
Arranger.msgDoCreateGroup.text=Tenez-vous toujours à créer un autre groupe?

-----[ Surface ]-----
Surface.msgFileLoadError.text=Erreur de chargement de fichier:
Surface.msgSavePortable.text=Vous pouvez sauvegarder cet arrangement\n- soit comme une archive compressée portable (*.arrz)\n- soit comme une simple liste d'arrangements avec des chemins de fichiers (*.arr).
Surface.lblSaveAsArrz.text=Comme archive (*.arrz)
Surface.lblSaveAsArr.text=Comme liste (*.arr)
Surface.msgSaveDialogTitle.text=Sauvegarder le jeu de diagrammes arrangé ...
Surface.msgSaveError.text=Erreur lors de la sauvegarde de l'arrangement:
Surface.msgLoadDialogTitle.text=Recharger un arrangement de diagrammes enregistré ...
Surface.msgExtractDialogTitle.text=Extraire vers un répertoire?
Surface.msgArrLoadError.text=Erreur lors du chargement de l'arrangement:
Surface.msgExportDialogTitle.text=Exporter diagramme au format PNG ...
Surface.msgExportError.text=Erreur lors de la sauvegarde de l'image!
Surface.msgParseError.text=Erreur de Parseur NSD:
Surface.msgResetCovered.text=La routine est déjà marquée comme couverte par des tests! Réinitialiser la marque de couverture?
Surface.msgCoverageError.text=Aucun diagramme de routine approprié n'a été sélectionné, il est impossible de marquer quoi que ce soit comme étant couvert!
Surface.msgUnsavedDiagrams.text=Ces diagrammes ne peuvent pas être sauvegardés:
Surface.msgUnsavedHint.text=Vous voudrez peut-être d'abord double-cliquer et les sauvegarder via Structorizer (dans ce cas appuyez sur "Annuler").
Surface.msgUnsavedContinue.text=Continuer néanmoins?
Surface.msgNoArrFile.text=Aucun fichier d'Arrangeur trouvé
Surface.msgDefectiveArr.text=Arrangement défaillant.
Surface.msgDefectiveArrz.text=Fichier d'arrangement portable défaillant.
Surface.titleDiagramConflict.text=Conflit de diagramme
Surface.msgInsertionConflict.text=Il existe autres versiones de diagrammes avec signature comme "%".
Surface.titleConflContentDiff.text=Content
Surface.titleConflPathDiff.text=Chemin
Surface.titleConflSignature.text=Signature qualifiée
Surface.titleConflPath.text=Chemin du fichier
Surface.titleConflGroups.text=Groupes
Surfcae.msgOk.text=OK
Surface.msgNoFurtherConflicts.text=Ne pas montrer autres conflites
Surface.msgOverwriteFile.text=Écraser le fichier existant "%"?
Surface.msgConfirmOverwrite.text=Confirmer l'écrasement
Surface.msgTooltipSelectThis.text=Sélectionner %1 (+shift: l'ajouter à la sélection)%2 et l'amener en haut.
Surface.msgGroupRemovalError.text=Erreur lors de la suppression du groupe «%»
Surface.msgArrangementAlreadyLoaded.text=Le fichier d'arrangement "%1" a déjà été chargé dans le groupe %2.\nLe recharger avec un nom de groupe modifié?
Surface.msgArrangementNotLoaded.text=Chargement d'arrangement annulé.
Surface.msgSaveAsNewGroup.text=comme nouveau groupe
Surface.msgSelectGroup.text=Veuillez décider si vous souhaitez mettre à jour le dossier d'un groupe existant ou créer un nouvel arrangement:
Surface.msgConfirmRemoveGroup.text=Le groupe «%» est devenu vide. Voulez-vous le supprimer maintenant?
Surface.msgSaveGroupChanges.text=Le groupe «%» a des changements en attente.\nVoulez-vous enregistrer ces changements maintenant?
Surface.msgUnsavedGroups.text=Ces groupes (arrangements) n'ont pas pu être sauvegardés:
Surface.msgDiagram.text=diagramme «%»
Surface.msgGroup.text=groupe «%»
Surface.msgGroupExists.text=Un groupe ayant le nom «%» existe déjà!
Surface.titleRenameGroup.text=Renommer le groupe «%1» en «%2»
Surface.msgRenameArrFile.text=Renommer le fichier d'arrangement\n"%1"\nen "%2"?
Surface.msgRenamingFailed.text=Échec lors du renommage du fichier d'arrangement en "%"!\nAction annulée!
Surface.msgSharedDiagrams.text=Les diagrammes suivants seront maintenant partagés avec les groupes listés\n - %1\n\nSachez que toute modification de ceux-ci aura un impact sur tous ces groupes\net l'archive %2, même si cette dernière n'est plus chargée!
Surface.msgFileMissing.text=Manquant!

-----[ ArrangerIndex ]-----
ArrangerIndex.popupIndexGet.text=Obtenir diagramme
ArrangerIndex.popupIndexAttributes.text=Inspecteur attributs ...
ArrangerIndex.popupIndexInfo.text=Info sur diagramme / groupe ...
ArrangerIndex.popupIndexSave.text=Sauvegarder les modifications
ArrangerIndex.popupIndexRemove.text=Supprimer
ArrangerIndex.popupIndexCovered.text=Couvert par des tests on/off
ArrangerIndex.popupIndexRemoveAll.text=Supprimer tout
ArrangerIndex.popupIndexGroup.text=Créer groupe ...
ArrangerIndex.popupIndexExpandGroup.text=Étendre groupe ...
ArrangerIndex.popupIndexDissolve.text=Dissoudre groupe
ArrangerIndex.popupIndexDetach.text=Détacher du groupe
ArrangerIndex.popupIndexAttach.text=Ajouter / déplacer vers groupe ...
ArrangerIndex.popupIndexDrawGroup.text=Afficher groupe
ArrangerIndex.popupIndexDrawGroup.tooltip=Visibilité du groupe sélectionné et ses diagrammes dans Arranger
ArrangerIndex.popupIndexRenameGroup.text=Renommer groupe ...
ArrangerIndex.popupIndexExport.text=Exporter diagramme / groupe
ArrangerIndex.popupIndexRenameGroup.tooltip=Permet de renommer le groupe sélectionné, y compris facultativement le fichier associé
ArrangerIndex.popupIndexShowQualifiers.text=Montrer les qualificatifs comme préfixe
ArrangerIndex.popupIndexShowQualifiers.tooltip=Montrer les qualificatifs des noms des diagrammes importés comme préfixe (sinon une représentation arborescente serait essayée)
ArrangerIndex.popupIndexHide.text=Cacher l'index de l'Arrangeur
ArrangerIndex.lblSelectTargetGroup.text=Sélectionner groupe cible
ArrangerIndex.lblGroups.text=Groupes contenants
ArrangerIndex.lblSubroutines.text=@os appelés
ArrangerIndex.lblIncludables.text=@ps référencés
ArrangerIndex.lblDependingDiagrams.text=Diagrammes dépendants
ArrangerIndex.lblStaleReferences.text=Références du diagramme périmés
ArrangerIndex.lblModifications.text=Modifications non sauvegardées
ArrangerIndex.lblExternSubroutines.text=@os externes référencés
ArrangerIndex.lblExternIncludables.text=@ps externes référencés
ArrangerIndex.btnShowGroup.tooltip=Activer / désactiver la visibilité individuelle du groupe sélectionné dans l'Arrangeur
ArrangerIndex.btnGroupColors.*.tooltip=Changer la couleur du groupe pour la couleur de ce bouton
ArrangerIndex.msgDefaultGroupName.text=(Groupe par défaut)
ArrangerIndex.msgGroupsAndRootsSelected.text=Groupes et diagrammes sélectionnés. La suppression sur les deux niveaux peut avoir des résultats inattendus.
ArrangerIndex.msgDeleteGroupMembers.text=Vous allez supprimer les groupes %.\n\nLes diagrammes membres de ces groupes qui sont partagés par d'autres groupes survivront.\nQu'en est-il des diagrammes non partagés par d'autres groupes: Les supprimer du groupe?\n(Sinon, ils seront déplacés vers le groupe par défaut).
ArrangerIndex.msgConfirmDeleteRoots.text=Vous avez sélectionné % de diagramme(s) à supprimer\n\nAvez-vous vraiment l'intention de le/les supprimer de tous les groupes et de l'Arrangeur?\n(Sinon, il(s) sera(ont) simplement détaché(s) du groupe respectif).
ArrangerIndex.msgAttachOptions.0.text=Ajouter au groupe
ArrangerIndex.msgAttachOptions.1.text=Déplacer vers groupe
ArrangerIndex.msgAttachOptions.2.text=Annuler
ArrangerIndex.msgNumberOfSharedMembers.text=% membres partagés avec d'autres groupes
ArrangerIndex.msgMembersIncomplete.text=Le groupe est incomplet: %1 diagrammes référencés hors groupe, %2 références obsolètes.
ArrangerIndex.msgMembersComplete.text=Groupe complet. Pas de références externes.
ArrangerIndex.msgGroupMembersChanged.text=Le jeu des diagrammes membres a été modifié.
ArrangerIndex.msgGroupMembersMoved.text=Les coordonnées de certains diagrammes membres ont été modifiées.
ArrangerIndex.msgNewGroupName.text=Nouveau nom pour le groupe sélectionné:
ArrangerIndex.msgConfirmDissolve.text=Êtes-vous sûr de dissoudre ce(s) groupe(s)?\n%

-----> Executor
-----[ Control ]-----
Control.title=
Control.lblSpeed.text= Décélération:
Control.btnCallStack.text=
Control.lblCallLevel.text=
Control.chkCollectRuntimeData.text=
Control.cbRunDataDisplay.item.0=
Control.cbRunDataDisplay.item.1=
Control.cbRunDataDisplay.item.2=
Control.cbRunDataDisplay.item.3=
Control.cbRunDataDisplay.item.4=
Control.cbRunDataDisplay.item.5=
Control.cbRunDataDisplay.item.6=
Control.cbRunDataDisplay.item.7=
Control.chkOutputToTextWindow.text=
Control.lbStopRunningProc.text=Cette action n'est pas autorisée pendant l'exécution d'un diagramme.\nVoulez-vous arrêter l'exécution actuelle?
Control.lbInputValue.text=Veuillez entrer une valeur pour «%»
Control.lbInputPaused.text=Exécution en pause - vous pouvez entrer la valeur dans l'affichage de la variable.
Control.lbInputCancelled.text=Entrée annulée
Control.lbManuallySet.text=*** Défini manuellement: %1 <- %2 ***
Control.lbEmptyLine.text=Ligne vide
Control.lbReturnedResult.text=Résultat retourné
Control.lbOutput.text=Sortie
Control.lbInput.text=Entrée
Control.lbAcknowledge.text=Veuillez confirmer pour continuer.
Control.lbOk.text=
Control.lbPause.text=
Control.lbCommit.text=Valider les modifications
Control.lbDiscard.text=Abandonner les modifications
Control.ttlCompName.text=Nom
Control.ttlIndex.text=
Control.ttlContent.text=Contenu
Control.msgTitleError.text=Erreur
Control.msgTitleQuestion.text=
Control.msgTitleParallel.text=Problème d'exécution parallèle
Control.msgNoSubroutine.text=Un diagramme @o "%1" ( %2 paramètres) n'a pas pu être trouvé!\nEnvisagez de démarrer l'Arrangeur et placez-y d'abord les diagrammes @o nécessaires.
Control.msgNoInclDiagram.text=Un diagramme @p "%" n'a pas pu être trouvé!\nEnvisagez de démarrer l'Arrangeur et placez-y d'abord le diagramme nécessaire.
Control.msgAmbiguousCall.text=@j ambigu: différents diagrammes de sous-routine "%1" ( %2 paramètres) trouvés!
Control.msgInvalidExpr.text=«%1» n'est pas une expression correcte ou existante.
Control.msgInvalidBool.text=«%1» n'est pas une expression Booléenne correcte.
Control.msgIllFunction.text=«%1» n'est pas une efonction correct!
Control.msgManualBreak.text=Interruption manuelle!
Control.msgIllegalLeave.text=Argument de sortie non valide: %1
Control.msgWrongExit.text=Valeur de sortie erronée: %1
Control.msgExitCode.text=Le programme s'est arrêté avec le code %1!
Control.msgIllegalJump.text=Contenu d'une instruction de @k (c'est-à-dire de sortie) invalide: «%1»!
Control.msgTooManyLevels.text=Trop de niveaux à quitter (profondeur réelle: %1 / spécifiée: %2)!
Control.msgJumpOutParallel.text=Tentative invalide de sauter d'un thread parallèle: %Thread killed!
Control.msgForLoopManipulation.text=Tentative invalide de manipuler la variable «%» de la boucle @d!
Control.msgInvalidFileNumberRead.text=Numéro de fichier non valide ou fichier non ouvert à la lecture.
Control.msgInvalidFileNumberWrite.text=Numéro de fichier non valide ou fichier non ouvert à l'écriture.
Control.msgNoIntLiteralOnFile.text=Aucune valeur entière lisible dans le fichier!
Control.msgNoDoubleLiteralOnFile.text=Aucune valeur à virgule flottante lisible depuis le fichier!
Control.msgEndOfFile.text=Tentative de lire des données après la fin du fichier!
Control.msgUseStopButton.text=Il y a une exécution en cours ou en attente!\nUtilisez le bouton STOP pour l'interrompre et la fermer.
Control.msgConstantRedefinition.text=Tentative invalide de redéfinir ou de modifier la constante «%»!
Control.msgConstantArrayElement.text=Un élément de tableau «%» ne peut pas devenir une constante par assignation!
Control.msgInvalidRecord.text=«%1» n'est pas un enregistrement valide (%2)!
Control.msgInvalidComponent.text=Il n'y a pas de composant «%1» dans le type d'enregistrement ou la variable «%2»!
Control.msgConstantRecordComponent.text=Un composant d'enregistrement «%» ne peut pas devenir une constante par assignation!
Control.msgTypeMismatch.text=Le type de valeur «%1» est incompatible avec le type «%2» de la variable / composant «%3»!
Control.msgBadValueList.text=«%» ne peut pas être interprété comme une liste de valeurs.
Control.msgBadValueListDetails.text=Details: %
Control.msgInvalidArrayAccess.text=Accès inattendu au tableau à «%1» (%2)!
Control.msgIndexOutOfBounds.text=L'index «%1» (%2) est hors limites pour le tableau «%3»!
Control.msgInitializerAsArgument.text=Vous ne pouvez pas passer un initialisateur de tableau directement comme argument à une fonction intégrée.\nAssignez d'abord le tableau à une variable.
Control.msgIllegalEmptyLine.text=Des lignes vides à l'intérieur d'un @j sont invalides!
Control.msgVarUpdateErrors.text=Problème dans la mise à jour des variables
Control.msgVarUpdatesFailed.text=Ces modifications de variable ont échoué à cause d'erreurs d'évaluation:\n\n%
Control.msgEndEditing.text=Pour continuer, libérez d'abord l'éditeur de cellules de variables ( Entrée ou Échap).
Control.msgFunctionConflict.text=\nFonction «%1(%2)» de %3 remplacée par %4
Control.msgProcedureConflict.text=\nProcédure «%1(%2)» de %3 remplacée par %4
Control.msgSignatureConflicts.text=Il y a des conflits d'API parmi les plugins de contrôleur choisis %
Control.msgGUISyncFault.text=Erreur de synchronisation possible de l'interface graphique lors de l'exécution de «%».\nEssayer de reprendre l'exécution?
Control.msgErrorInSubroutine.text=Une erreur est survenue lors de l'exécution de «%1» au niveau %2:\n	%3!
Control.msgThrown.text=Exception lancée dans «%1» au niveau %2: %3
Control.msgInvalidInitialization.text=La variable à initialiser est manquante ou ambiguë: «%»! 
Control.tblVar.header.0=Nom de variable
Control.tblVar.header.2=Contenu

-----[ OutputConsole ]-----
OutputConsole.title=Console de sortie de Structorizer
OutputConsole.menuProp.text=Propriétés
OutputConsole.menuPropFont.text=Police ...
OutputConsole.menuPropFontUp.text=Agrandir police
OutputConsole.menuPropFontDown.text=Réduire police
OutputConsole.menuContent.text=Contenu
OutputConsole.menuContentLogCalls.text=Appels de log
OutputConsole.menuContentLogMeta.text=Meta-info de log
OutputConsole.menuContentLogMeta.tooltip=Messages de log comme le temps de début/fin, les modifications de variable manuelles etc. (par défaut)
OutputConsole.menuContentSave.text=Sauvegarder log ...
OutputConsole.msgOverwriteFile.text=Écraser le fichier existant?
OutputConsole.msgErrorFileSave.text=Erreur lors de la sauvegarde du fichier: %!
OutputConsole.msgTitleError.text=Erreur

-----> DiagramController
-----[ TurtleFrame ]-----
TurtleFrame.popupGotoCoord.text=Placer le curseur aux coordonnées ...
TurtleFrame.popupGotoTurtle.text=Placer le curseur à la position de la tortue
TurtleFrame.popupGotoHome.text=Placer le curseur à la position de départ
TurtleFrame.popupGotoOrigin.text=Placer le curseur à l'origine (0,0)
TurtleFrame.popupZoom100.text=Réinitialiser le zoom à 100%
TurtleFrame.popupZoomBounds.text=Zoomer jusqu'aux limites
TurtleFrame.popupExtendCanvas.text=Rendre tout le dessin visible
TurtleFrame.popupShowOrigin.text=Afficher les axes de coordonnées
TurtleFrame.popupShowTurtle.text=Afficher la tortue
TurtleFrame.popupShowStatus.text=Afficher la barre d'état
TurtleFrame.popupShowCoords.text=Afficher les coordonnées
TurtleFrame.popupSnapLines.text=Accrocher aux lignes (sinon: aux points seulement)
TurtleFrame.popupSnapRadius.text=Définir le rayon d'accrochage pour la mesure ...
TurtleFrame.popupBackground.text=Définir la couleur du fond ...
TurtleFrame.popupExportCSV.text=Exporter les éléments du dessin au format CSV ...
TurtleFrame.popupExportImage.text=Exporter en tant qu'image
TurtleFrame.popupExportPNG.text=au format PNG ...
TurtleFrame.popupExportSVG.text=au format SVG ...
TurtleFrame.statusHome.tooltip=Position actuelle de la souris
TurtleFrame.statusTurtle.tooltip=Position actuelle de la tortue
TurtleFrame.statusSize.tooltip=Étendue de la zone de dessin
TurtleFrame.statusViewport.tooltip=Fenêtre de défilement actuelle
TurtleFrame.statusSelection.tooltip=Nombre de segments sélectionnés
TurtleFrame.statusZoom.tooltip=Facteur de zoom
TurtleFrame.msgOverwrite.text=Le fichier existe: Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser?
TurtleFrame.msgBrowseFailed.text=Échec pour afficher "%" dans le navigateur
TurtleFrame.msgHelp.text=Aide de Turtleizer
TurtleFrame.msgSnapConfig.text=La ligne de mesure se fixera au %1 le plus proche dans le rayon %2.
TurtleFrame.msgSnapLines.text=position sur les lignes
TurtleFrame.msgSnapPoints.text=point de début / fin
TurtleFrame.lblScale.text=Facteur d'échelle:
TurtleFrame.lblSeparator.text=Séparateur
TurtleFrame.rbSeparators.0.text=Virgule
TurtleFrame.rbSeparators.1.text=Point-virgule
TurtleFrame.rbSeparators.2.text=Tabulateur
TurtleFrame.rbSeparators.3.text=Vierge
TurtleFrame.rbSeparators.4.text=Deux-points

-----> Elements
ElementNames.localizedNames.0.text=Instruction
ElementNames.localizedNames.1.text=ALTERNATIVE
ElementNames.localizedNames.2.text=SÉLECTION
ElementNames.localizedNames.3.text=POUR
ElementNames.localizedNames.4.text=POUR-À
ElementNames.localizedNames.5.text=POUR-TOUT
ElementNames.localizedNames.6.text=TANT QUE
ElementNames.localizedNames.7.text=JUSQU'À
ElementNames.localizedNames.8.text=SANS FIN
ElementNames.localizedNames.9.text=APPEL
ElementNames.localizedNames.10.text=SAUT
ElementNames.localizedNames.11.text=PARALLÈLE
ElementNames.localizedNames.12.text=Diagramme
ElementNames.localizedNames.13.text=Programme principal
ElementNames.localizedNames.14.text=Sous-programme
ElementNames.localizedNames.15.text=Incluable
ElementNames.localizedNames.16.text=TRY

-----> Keywords
ParserKeywords.AltPre.text=si
ParserKeywords.AltPost.text=
ParserKeywords.CasePre.text=sélection
ParserKeywords.CasePost.text=
ParserKeywords.ForPre.text=pour
ParserKeywords.ForPost.text=à
ParserKeywords.ForStep.text=, pas = 
ParserKeywords.ForInPre.text=pour tout
ParserKeywords.ForInPost.text=en
ParserKeywords.WhilePre.text=tant que
ParserKeywords.WhilePost.text=
ParserKeywords.RepeatPre.text=jusqu'à
ParserKeywords.RepeatPost.text=
ParserKeywords.JumpLeave.text=sortir
ParserKeywords.JumpReturn.text=retourner
ParserKeywords.JumpExit.text=exit
ParserKeywords.JumpThrow.text=lancer
ParserKeywords.Input.text=lire
ParserKeywords.Output.text=écrire

