/*
    Structorizer 
    A little tool which you can use to create Nassi-Schneiderman Diagrams (NSD)

    Copyright (C) 2009  Bob Fisch

    This file is free software: you can redistribute it and/or modify
    it under the terms of the GNU General Public License as published by
    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or any
    later version.

    This file is distributed in the hope that it will be useful,
    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
    GNU General Public License for more details.

    You should have received a copy of the GNU General Public License
    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

    This file is part of the "Structorizer" project. Please read the
    header below to get informed about the contributers of this file.

    ____  ___ ___  ____   ___   ____  ______   ____  ____   ______ 
   |    ||   |   ||    \ /   \ |    \|      | /    ||    \ |      |
    |  | | _   _ ||  o  )     ||  D  )      ||  o  ||  _  ||      |
    |  | |  \_/  ||   _/|  O  ||    /|_|  |_||     ||  |  ||_|  |_|
    |  | |   |   ||  |  |     ||    \  |  |  |  _  ||  |  |  |  |  
    |  | |   |   ||  |  |     ||  .  \ |  |  |  |  ||  |  |  |  |  
   |____||___|___||__|   \___/ |__|\_| |__|  |__|__||__|__|  |__|  

    Please do not edit this file by hand, if you are not absolutely sure about 
    what you are doing. 

    Please use the built-in tool "Translator" (File -> Translator) to edit your
    preferred language, then save your work and send it to me (bob@fisch.lu) for
    integration into the next release.
*/

/******************************************************************************************************
 *
 *      Author:         Klaus-Peter Reimers
 *
 *      Description:    The German language file
 *
 ******************************************************************************************************
 *
 *      Revision List
 *
 *      Author              Date        Description
 *      ------              ----        -----------
 *      Klaus-Peter Reimers 2008.01.14  First Issue
 *      Kay Gürtzig         2014.10.18  Linguistic flaws corrected
 *      Kay Gürtzig         2014.12.02  ExportOptionDialoge and further messages added
 *      Kay Gürtzig         2015.10.06  altPadRight added to Preferences dialog
 *      Kay Gürtzig         2015.10.14  InputBox.class_specific stuff added
 *      Kay Gürtzig         2015.11.01  InputBoxFor captions and Analyzer messages for FOR loops added
 *      Kay Gürtzig         2015.11.09  Additions for ParserPreferences (KGU#3 FOR loop enhancement)
 *      Kay Gürtzig         2015.11.15  Messages for Jump element modified or corrected
 *      Kay Gürtzig         2015.12.18  New messages for ExportOptionDialoge
 *      Kay Gürtzig         2016.01.04  Enh. #87: New messages for collapsing / expanding elements
 *      Kay Gürtzig         2016.03.21  Enh. #84: Messages related to FOR-IN loops added
 *      Kay Gürtzig         2016.03.31  Enh. #23: ParserPreferences for JUMP statements,
 *      Kay Gürtzig         2016.04.01  Enh. #144: New ExportOptionDialog and Menu messages
 *      Kay Gürtzig         2016.04.04  Issue #149: New ExportOptionDialog messages for charset setting
 *      Kay Gürtzig         2016.04.12  Issue #161: New Analyser error message for Jump
 *      Kay Gürtzig         2016.04.24  Issue #173: New mnemonic configurations added
 *      Kay Gürtzig         2016.07.07  Enh. #188: Messages for transmute button and menu items
 *      Kay Gürtzig         2016.07.20  Enh. #160: New message for ExportOptionDialoge
 *      Kay Gürtzig         2016.07.26  Bugfix #149: Tags for ExportOptionDialoge corrected
 *      Kay Gürtzig         2016.07.27  Enh. #207: New message Menu.warning_1 (must be consistent with menu entry names!) 
 *      Kay Gürtzig         2016.07.28  Issue #208: New dialog messages for PNG export 
 *      Kay Gürtzig         2016.07.31  Enh. #128: New menu item captions for "Comments plus Text" mode
 *      Kay Gürtzig         2016.08.02  Enh. #215: Menu messages for break trigger (and other dialog messages)
 *      Kay Gürtzig         2016.08.04  Enh. #222: Menu option to load translation from file
 *      Kay Gürtzig         2016.09.04  Menu.menuPreferencesLanguage... key structure modified
 *      Kay Gürtzig         2016.09.13  Entries for InputBox and InputBoxFor revised (bugfix #241)
 *      Kay Gürtzig         2016.09.15  Issue #243: New message translations for Menu 
 *      Kay Gürtzig         2016.09.17  Issue #243: New message translations for Control 
 *      Kay Gürtzig         2016.09.22  Bugfix #241, issue #249: New messages for InputBox and Analyser
 *                                      AnalyserPreferences numbering modified, InputBoxFor messages
 *      Kay Gürtzig         2016.09.25  Enh. #253: Section ImportOptionDialog inserted, Analyser checks reformulated
 *      Kay Gürtzig         2016.10.11  Enh. #267: Menu.error15 divided into error15_1 and error15_2
 *      Kay Gürtzig         2016.10.13  Enh. #270: Editor.popupDisable, InputBox.chkDisabled added.
 *      Kay Gürtzig         2016.10.16  Enh. #272: Menu.menuEditUpgradeTurtle, Menu.menuDowngradeTurtle added
 *      Kay Gürtzig         2016.10.18  Enh. #267: Analyser check 15 reformulated.
 *      Kay Gürtzig         2016.11.08  Enh. #270: Editor.btnDisable.tooltip added
 *      Kay Gürtzig         2016.11.10  Enh. #286: AnalyserPreferences tabs
 *      Kay Gürtzig         2016.12.02  Enh. #300: New messages for update retrieval
 *      Kay Gürtzig         2016.12.02  Issue #307: New executor error message
 *      Kay Gürtzig         2016.12.14  Issue #311: Menu re-organization
 *      Kay Gürtzig         2016.12.15  Enh. #310: New Saving option dialog
 *      Kay Gürtzig         2016.12.27  Enh. #314: Control messages for the file API
 *      Kay Gürtzig         2016.12.29  Enh. #315: New Surface messages for diagram conflicts
 *      Kay Gürtzig         2017.01.05  Enh. #319: Captions for the Arranger index popup menu
 *
 ******************************************************************************************************
 *
 *      Comment:	
 *
 ******************************************************************************************************/
>>>
-----> Structorizer
-----[ Menu ]-----
//Menu File
Menu.menuFile.text=Datei
Menu.menuFile.mnemonic=d
// Submenus of "File"
Menu.menuFileNew.text=Neu
Menu.menuFileOpen.text=Öffnen ...
Menu.menuFileOpenRecent.text=Zuletzt verwendet
Menu.menuFileSave.text=Speichern
Menu.menuFileSaveAs.text=Speichern unter ...
Menu.menuFileExport.text=Exportieren
// Submenu of "File -> Export"
Menu.menuFileExportPicture.text=Bild ...
Menu.menuFileExportCode.text=Quellcode ...
Menu.menuFileExportPicturePNG.text=
Menu.menuFileExportPicturePNGmulti.text=PNG (gekachelt) ...
Menu.menuFileExportPictureEMF.text=
Menu.menuFileExportPictureSWF.text=
Menu.menuFileExportPicturePDF.text=
Menu.menuFileExportPictureSVG.text=
Menu.lbFileExportCodeFavorite.text=Exportieren nach %
Menu.menuFileExportCodeFavorite.tooltip=Die bevorzugte Exportsprache kann in den Export-Einstellungen gewählt werden.
Menu.menuFileImport.text=Importieren
// Submenu of "File -> Import"
Menu.menuFileImportPascal.text=Pascal Code ...
Menu.menuFilePrint.text=Drucken ...
Menu.menuFileArrange.text=Im Arranger anordnen
Menu.menuFileTranslator.text=Übersetzer
Menu.menuFileQuit.text=Beenden
// Menu "Edit"
Menu.menuEdit.text=Bearbeiten
Menu.menuEdit.mnemonic=e
// Submenu of "Edit"
Menu.menuEditUndo.text=Rückgängig machen
Menu.menuEditRedo.text=Wiederholen
Menu.menuEditCut.text=Ausschneiden
Menu.menuEditCopy.text=Kopieren
Menu.menuEditPaste.text=Einfügen
Menu.menuEditUpgradeTurtle.text=Reelle Turtlebefehle
Menu.menuEditUpgradeTurtle.tooltip=Ersetzt ganzzahlige Turtle-Befehle in den selektierten Elementen durch reellwertige.
Menu.menuEditDowngradeTurtle.text=Ganzzahlige Turtlebefehle
Menu.menuEditDowngradeTurtle.tooltip=Ersetzt reellwertige Turtle-Befehle in den selektierten Elementen durch ganzzahlige.
Menu.menuEditCopyDiagramPNG.text=Als PNG Grafik kopieren
Menu.menuEditCopyDiagramEMF.text=Als EMF Grafik kopieren
// Menu "Diagram"
Menu.menuDiagram.text=Diagramme
Menu.menuDiagram.mnemonic=g
// Submenus of "Diagram"
Menu.menuDiagramAdd.text=Hinzufügen
// Submenu "Diagram -> Add -> Before"
Menu.menuDiagramAddBefore.text=Davor
// Submenus for adding Elements "Before"
Menu.menuDiagramAddBeforeInst.text=Anweisungen
Menu.menuDiagramAddBeforeAlt.text=IF-Anweisung
Menu.menuDiagramAddBeforeCase.text=CASE-Anweisung
Menu.menuDiagramAddBeforeFor.text=FOR-Schleife
Menu.menuDiagramAddBeforeWhile.text=WHILE-Schleife
Menu.menuDiagramAddBeforeRepeat.text=REPEAT-Schleife
Menu.menuDiagramAddBeforeForever.text=ENDLOS-Schleife
Menu.menuDiagramAddBeforeCall.text=Aufruf-Anweisung
Menu.menuDiagramAddBeforeJump.text=Aussprung-Anweisung
Menu.menuDiagramAddBeforePara.text=Parallel-Abschnitt
// Submenu "Diagram -> Add -> After"
Menu.menuDiagramAddAfter.text=Danach
// Submenus for adding Elements "After"
Menu.menuDiagramAddAfterInst.text=Anweisungen
Menu.menuDiagramAddAfterAlt.text=IF-Anweisung
Menu.menuDiagramAddAfterCase.text=CASE-Anweisung
Menu.menuDiagramAddAfterFor.text=FOR-Schleife
Menu.menuDiagramAddAfterWhile.text=WHILE-Schleife
Menu.menuDiagramAddAfterRepeat.text=REPEAT-Schleife
Menu.menuDiagramAddAfterForever.text=ENDLOS-Schleife
Menu.menuDiagramAddAfterCall.text=Aufruf-Anweisung
Menu.menuDiagramAddAfterJump.text=Aussprung-Anweisung
Menu.menuDiagramAddAfterPara.text=Parallel-Abschnitt
Menu.menuDiagramEdit.text=Bearbeiten
Menu.menuDiagramDelete.text=Löschen
Menu.menuDiagramMoveUp.text=Nach oben
Menu.menuDiagramMoveDown.text=Nach unten
Menu.menuDiagramTransmute.text=Umwandeln
Menu.menuDiagramCollapse.text=Reduzieren
Menu.menuDiagramExpand.text=Erweitern
// Diagram Appearance
Menu.menuDiagramType.text=Typ
Menu.menuDiagramTypeProgram.text=Hauptprogramm
Menu.menuDiagramTypeFunction.text=Unterprogramm
Menu.menuDiagramNice.text=Umrahmtes Diagramm?
Menu.menuDiagramComment.text=Zeige Kommentare?
Menu.menuDiagramSwitchComments.text=Tausche Text/Kommentare?
Menu.menuDiagramCommentsPlusText.text=Kommentare plus Text?
Menu.menuDiagramSwitchTCTooltip.text=Zum Aktivieren dieses Menüpunkts "%1" abwählen
Menu.menuDiagramMarker.text=Hervorheben von Variablen?
Menu.menuDiagramDIN.text=DIN 66261?
Menu.menuDiagramAnalyser.text=Struktogramm überprüfen?
Menu.menuDiagramIndex.text=Arranger-Index anzeigen?
Menu.menuDiagramWheel.text=Mausrad zum Reduzieren?
// Menu "Preferences"
Menu.menuPreferences.text=Einstellungen
Menu.menuPreferences.mnemonic=s
// Submenu of "Preferences"
Menu.menuPreferencesNotifyUpdate.text=Neue Versionen melden
Menu.menuPreferencesNotifyUpdate.tooltip=Structorizer erlauben, auf der Structorizer-Homepage nach Updates zu suchen und auf neue Versionen hinzuweisen.
Menu.menuPreferencesFont.text=Zeichensätze ...
Menu.menuPreferencesColors.text=Farben ...
Menu.menuPreferencesOptions.text=Strukturen ...
Menu.menuPreferencesParser.text=Parser ...
Menu.menuPreferencesAnalyser.text=Überprüfungen ...
Menu.menuPreferencesSaving.text=Sichern ...
Menu.menuPreferencesExport.text=Export ...
Menu.menuPreferencesImport.text=Import ...
Menu.menuPreferencesLanguage.text=Sprache
Menu.menuPreferencesLanguageItems.en.text=Englisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.de.text=Deutsch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.fr.text=Französisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.nl.text=Holländisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.lu.text=Luxemburgisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.es.text=Spanisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.it.text=Italienisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.pt_br.text=Portugiesisch (Brasilien)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.zh-cn.text=Chinesisch (vereinfacht)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.zh-tw.text=Chinesisch (traditionell)
Menu.menuPreferencesLanguageItems.cz.text=Tschechisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.ru.text=Russisch
Menu.menuPreferencesLanguageItems.pl.text=Polnisch
Menu.menuPreferencesLanguageFromFile.text=Aus Datei ...
Menu.menuPreferencesLanguageFromFile.tooltip=Sie könnnen mit dem 'Übersetzer' im Dateimenü selbst Sprachdateien erstellen.

Menu.menuPreferencesLookAndFeel.text=Aussehen & Bedienung

Menu.menuPreferencesSave.text=Alle Einstellungen ...
Menu.menuPreferencesSaveAll.text=Abspeichern
Menu.menuPreferencesSaveDump.text=Abspeichern unter ...
Menu.menuPreferencesSaveLoad.text=Laden ...

// Menu "View" (not in use right now!)
Menu.menuView.text=

// Menu "Debug"
Menu.menuDebug.text=Debug
Menu.menuDebug.mnemonic=b
// Submenu of "Debug"
Menu.menuDebugTurtle.text=Turtleizer ...
Menu.menuDebugExecute.text=Debugger ...
Menu.menuDebugDropBrkpts.text=Haltepunkte entfernen
Menu.menuDebugBreakpoint.text=Haltepunkt setzen/löschen
Menu.menuDebugBreakTrigger.text=Haltepunktauslösung festlegen...
Menu.menuDebugDisable.text=Deaktivieren/Aktivieren

// Menu "Help"
Menu.menuHelp.text=Hilfe
Menu.menuHelp.mnemonic=h
// Submenu of "Help"
Menu.menuHelpOnline.text=User Guide
Menu.menuHelpAbout.text=Über Structorizer ...
Menu.menuHelpUpdate.text=Neue Versionen ...

// Dialog messages
Menu.msgDialogExpCols.text=In wie viele Spalten soll das Bild zerlegt werden?
Menu.msgDialogExpRows.text=In wie viele Zeilen soll das Bild zerlegt werden?
Menu.msgOverwriteFile.text=Bestehende Datei überschreiben?
Menu.msgOverwriteFiles.text=Gleichnamige Datei(en) vorhanden. Überschreiben?
Menu.btnConfirmOverwrite.text=Überschreiben bestätigen
Menu.msgRepeatSaveAttempt.text=Die Datei konnte nicht gesichert werden. Versuchen Sie es bitte erneut!
Menu.msgErrorFileSave.text=Fehler beim Sichern der Datei: %!
Menu.msgBreakTriggerPrompt.text=Ausführungsanzahl für die Auslösung eines Haltes festlegen (0 = immer).
Menu.msgBreakTriggerIgnored.text=Eingabe ignoriert - muss eine Kardinalzahl sein.
Menu.msgOpenLangFile.text=Übersetzungsdatei öffnen
Menu.msgLangFile.text=Structorizer-Übersetungsdatei
Menu.msgGotoHomepage.text=Siehe % für herunterladbare Updates<br>und Neuigkeiten über Structorizer.
Menu.msgTitleError.text=Fehler
Menu.msgTitleLoadingError.text=Fehler beim Laden
Menu.msgTitleParserError.text=Parser-Fehler
Menu.msgTitleURLError.text=URL-Fehler
Menu.msgTitleQuestion.text=Frage
Menu.msgTitleOpen.text=Öffnen ...
Menu.msgTitleSave.text=Speicher ...
Menu.msgTitleSaveAs.text=Speichern unter ...
Menu.msgTitleImport.text=%-Quellcode importieren ...
Menu.msgTitleWrongInput.text=Falsche Eingabe
Menu.msgSaveChanges.text=Möchten Sie die aktuelle Diagramm-Datei speichern?
Menu.msgErrorImageSave.text=Fehler beim Speichern als Bild(er)!
Menu.msgErrorUsingGenerator.text=Fehler beim %-Export
Menu.msgErrorNoFile.text=Datei nicht gefunden!
Menu.msgBrowseFailed.text=Anzeige von % im Browser gescheitert
Menu.msgRefactoringOffer.text=Schlüsselwörter in den Parser-Einstellungen wurden ersetzt:%Sollen geöffnete Diagramme entsprechend angepasst werden?
Menu.lblRefactorNone.text=nein
Menu.lblRefactorCurrent.text=aktuelles
Menu.lblRefactorAll.text=alle
Menu.msgReplacementsDone.text=% Anweisungen ersetzt.
Menu.msgNewerVersionAvail.text=Neuere Version % zum Download verfügbar.
Menu.msgUpdateInfoHint.text=Um über neue Versionen informiert zu werden kann mit\nMenüpunkt "%1" > "%2"\ndie Online-Suche nach Updates auf der Structorizer-Homepage aktiviert werden.
Menu.lblOk.text=OK
Menu.lblSuppressUpdateHint.text=Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen
Menu.lblHint.text=Tipp

// Error messages for analyser
// warning_1 must be consistent with Menu.menuDiagram.text and Menu.menuDiagramSwitchComments.text!
Menu.warning_1.text=ACHTUNG: TEXTE UND KOMMENTARE IN DER ANZEIGE VERTAUSCHT! → Menüpunkt "Diagramme > Tausche Text/Kommentare".
Menu.error01_1.text=ACHTUNG: Keine Kontrollvariable gefunden ...
Menu.error01_2.text=ACHTUNG: Mehrere Kontrollvariablen gefunden: «%»
Menu.error01_3.text=Es ist nicht zulässig, die Kontrollvariable «%» im Körper der Schleife zu verändern!
Menu.error02.text=Es wurde keine Veränderung der Kontrollvariablen festgestellt. Wahrscheinlich handelt es sich um eine Endlosschleife ...
Menu.error03_1.text=Die Variable «%» wurde nicht initialisiert!
Menu.error03_2.text=Die Variable «%» wurde nicht in jedem Fall initialisiert!
Menu.error04.text=Der linke Zweig einer Alternativenstruktur darf nicht leer sein!
Menu.error05.text=Die Variable «%» muss großgeschrieben werden!
Menu.error06.text=Der Programmname «%» muss großgeschrieben werden!
Menu.error07_1.text=«%» ist kein korrekter Name für ein Programm oder eine Funktion/Methode!
Menu.error07_2.text=«%» ist kein korrekter Name für einen Parameter!
Menu.error07_3.text=«%» ist kein korrekter Name für eine Variable!
Menu.error08.text=In einer Bedingung darf keine Wertzuweisung erfolgen!
Menu.error09.text=Der Programmname («%») darf nicht identisch mit dem Namen einer Variablen oder eines Parameters sein!
Menu.error10_1.text=Eine Anweisung soll nicht zugleich Eingaben, Ausgaben und Wertzuweisungen beinhalten!
Menu.error10_2.text=Eine Anweisung soll nicht zugleich Eingaben und Ausgaben beinhalten!
Menu.error10_3.text=Eine Anweisung soll nicht zugleich Eingaben und Wertzuweisungen beinhalten!
Menu.error10_4.text=Eine Anweisung soll nicht zugleich Ausgaben und Wertzuweisungen beinhalten!
Menu.error11.text=Wertzuweisung scheint fehlerhaft. Anweisung überprüfen ...
Menu.error12.text=Der Parameter «%» muss mit dem Buchstaben "p" anfangen, gefolgt nur von Großbuchstaben!
Menu.error13_1.text=Die Funktion hat keinen Rückgabewert!
Menu.error13_2.text=Die Funktion hat nicht in jedem Fall einen Rückgabewert!
Menu.error13_3.text=Die Funktion verwendet verschiedene Wertrückgabemechanismen zugleich: «%»!
Menu.error14_1.text=Die Einzelangaben der Zählschleife und der Text passen nicht zusammen!
Menu.error14_2.text=Die Schrittweite «%» der Zählschleife ist keine konstante Ganzzahl!
Menu.error14_3.text=Variable «%» steht in möglichem Namenskonflikt mit einem der konfigurierten Kennwörtern für FOR-Schleifen!
Menu.error15_1.text=Der Unterprogrammaufruf hat nicht die Form [ <var> <- ] <routine_name>(<arg_list>)!
Menu.error15_2.text=Die aufgerufene Routine «%» ist z.Z. nicht verfügbar.
Menu.error15_3.text=Mehr als eine Routine passt zu Aufruf «%».

Menu.error16_1.text=Der Aussprung muss leer sein oder mit einem der Schlüsselwörter % beginnen!
Menu.error16_2.text=Eine return-Anweisung muss (außer am Diagrammende) ein Aussprung-Element sein!
Menu.error16_3.text=Exit-, leave- oder break-Anweisungen sind nur als Aussprung-Elemente zulässig!
Menu.error16_4.text=Ein Aussprung ist nur um höchstens die Anzahl der umgebenden Schleifen (%) zulässig!
Menu.error16_5.text=Ein direkter Rücksprung (return) aus einem Parallelzweig ist unzulässig!
Menu.error16_6.text=Falscher Parameter für diese Art von Aussprung - hier sollte eine Ganzzahlkonstante stehen.
Menu.error16_7.text=Anweisungen nach einem Aussprung sind nicht erreichbar.
Menu.error17.text=Konsistenzgefahr wegen konkurrierender Zugriffe auf Variable «%» aus mehreren Threads!
Menu.error18.text=Variable «%1» könnte in manchen Sprachen mit Variable(n) «%2» zusammenfallen!
Menu.error19.text=Der Variablenname «%1» kann in Sprachen wie %2 mit reservierten Wörtern kollidieren!
Menu.error20.text=Ein Unterprogrammkopf muss mindestens die Klammern einer (evtl. leeren) Parameterliste haben.

-----[ AnalyserPreferences ]-----
AnalyserPreferences.title=Überprüfungs-Einstellungen
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.0=Algorithmisch
AnalyserPreferences.contentPanel.tab.1=Bezeichner / Konventionen
AnalyserPreferences.checkboxes.1.text=Manipulationen an Kontrollvariablen von FOR-Schleifen melden.
AnalyserPreferences.checkboxes.2.text=Schleifen auf Endloszyklen untersuchen. (So weit möglich!)
AnalyserPreferences.checkboxes.3.text=Nicht initialisierte Variablen feststellen.
AnalyserPreferences.checkboxes.4.text=Unkorrekt verwendete Alternativenstrukturen melden.
AnalyserPreferences.checkboxes.5.text=Prüfen, ob alle Variablenamen großgeschrieben sind. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.6.text=Prüfen, ob der Programmname großgeschrieben ist. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.7.text=Nicht korrekt benannte Bezeichner suchen.
AnalyserPreferences.checkboxes.8.text=Wertzuweisungen innerhalb von Bedingungen melden.
AnalyserPreferences.checkboxes.9.text=Testen, ob sich der Programmname von allen anderen Bezeichnern unterscheidet.
AnalyserPreferences.checkboxes.10.text=Mehrzeilige Anweisungen mit verschiedenen Anweisungsarten suchen.
AnalyserPreferences.checkboxes.11.text=Nach fehlerhaften Wertzuweisungen suchen.
AnalyserPreferences.checkboxes.12.text=Prüfen, ob Parameternamen den Vorgaben entsprechen. (LUX/MEN)
AnalyserPreferences.checkboxes.13.text=Prüfen, ob eine Funktion stets auch einen Rückgabewert hat.
AnalyserPreferences.checkboxes.14.text=Prüfen, ob die Angaben von FOR-Schleifen konsistent sind.
AnalyserPreferences.checkboxes.15.text=Prüfen der Korrektheit von Aufruf-Elementen und der Verfügbarkeit der Routine.
AnalyserPreferences.checkboxes.16.text=Prüfen, ob Aussprung-Elemente korrekt benutzt sind.
AnalyserPreferences.checkboxes.17.text=Prüfen, ob in parallelen Zweigen konkurrierende Wertzuweisungen vorkommen.
AnalyserPreferences.checkboxes.18.text=Prüfen, ob Variablen sich nur durch Groß-/Kleinschreibung unterscheiden.
AnalyserPreferences.checkboxes.19.text=Prüfen, ob Variablennamen mit reservierten Wörtern kollidieren könnten.
AnalyserPreferences.checkboxes.20.text=Prüfen, dass ein Unterprogramm (Kopfzeile) eine Parameterliste besitzt.
AnalyserPreferences.okButton.text=OK



-----[ Diagram ]-----
// Buttons
// I/O
Editor.btnNew.tooltip=Erzeugen eines neuen, leeren Diagrammes.
Editor.btnOpen.tooltip=Öffnen eines bestehenden Diagrammes.
Editor.btnSave.tooltip=Speichern des aktuellen Diagrammmes.
// InsertBefore
Editor.btnBeforeInst.tooltip=Einfügen einer neuen Anweisung vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeAlt.tooltip=Einfügen einer neuen IF-Anweisung vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeFor.tooltip=Einfügen einer neuen FOR-Schleife vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeWhile.tooltip=Einfügen einer neuen WHILE-Schleife vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeRepeat.tooltip=Einfügen einer neuen REPEAT-Schleife vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeForever.tooltip=Einfügen einer neuen ENDLOS-Schleife vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeCall.tooltip=Einfügen einer neuen Aufruf-Anweisung vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeJump.tooltip=Einfügen einer neuen Aussprung-Anweisung vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforeCase.tooltip=Einfügen einer neuen CASE-Anweisung vor dem ausgewählten Element.
Editor.btnBeforePara.tooltip=Einfügen einer neuen PARALLEL-Anweisung vor dem ausgewählten Element.
// InsertAfter
Editor.btnAfterInst.tooltip=Einfügen einer neuen Anweisung nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterAlt.tooltip=Einfügen einer neuen IF-Anweisung nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterFor.tooltip=Einfügen einer neuen FOR-Schleife nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterWhile.tooltip=Einfügen einer neuen WHILE-Schleife nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterRepeat.tooltip=Einfügen einer neuen REPEAT-Schleife nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterForever.tooltip=Einfügen einer neuen ENDLOS-Schleife nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterCall.tooltip=Einfügen einer neuen Aufruf-Anweisung nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterJump.tooltip=Einfügen einer neuen Aussprung-Anweisung nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterCase.tooltip=Einfügen einer neuen CASE-Anweisung nach dem ausgewählten Element.
Editor.btnAfterPara.tooltip=Einfügen einer neuen PARALLEL-Anweisung nach dem ausgewählten Element.
// undo & redo
Editor.btnUndo.tooltip=Rückgängigmachen der letzten Aktion.
Editor.btnRedo.tooltip=Wiederholen der letzen Aktion.
// copy & paste
Editor.btnCut.tooltip=Ausschneiden des ausgewählten Elements.
Editor.btnCopy.tooltip=Kopieren des ausgewählten Elements.
Editor.btnPaste.tooltip=Einfügen des kopierten oder ausgeschnittenen Elements nach dem ausgewählten Element.
// style
Editor.btnNice.tooltip=Umschalten des visuellen Stils des Diagramms.
Editor.btnFunction.tooltip=Unterprogramm-Diagramm (gerundete Ecken).
Editor.btnProgram.tooltip=Hauptprogramm-Diagram (kantige Ecken).
// editing
Editor.btnEdit.tooltip=Bearbeiten des ausgewählten Elements.
Editor.btnDelete.tooltip=Löschen des ausgewählten Elements.
Editor.btnMoveUp.tooltip=Bewegen des ausgewählten Elements um eine Position nach oben.
Editor.btnMoveDown.tooltip=Bewegen des ausgewählten Elements um eine Position nach unten.
Editor.btnTransmute.tooltip=Anweisung in Aufruf oder Aussprung wandeln, zusammenfassen oder zerlegen.
//printing
Editor.btnPrint.tooltip=Drucken des Diagramms.
Editor.btnArrange.tooltip=Diagram zum Arranger-Tableau hinzufügen.
// font
Editor.btnFontUp.tooltip=Erhöhen der Zeichensatz-Größe.
Editor.btnFontDown.tooltip=Verringern der Zeichensatz-Größe.
// copyright
Editor.btnAbout.tooltip=Zeigen eines Informationsfensters über den Structorizer.
// colors
Editor.btnColor0.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor1.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor2.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor3.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor4.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor5.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor6.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor7.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor8.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
Editor.btnColor9.tooltip=Einfärben des ausgewählten Elements mit dieser Farbe.
// collapsing
Editor.btnCollapse.tooltip=Reduzieren des ausgewählten Elements.
Editor.btnExpand.tooltip=Erweitern des ausgewählten Elements.
Editor.btnDisable.tooltip=(De-)Aktivieren der ausgewählten Elemente.
// turtleizer & executor
Editor.btnTurtle.tooltip=Öffnen des Turtleizer-Fensters zum Test ...
Editor.btnMake.tooltip=Öffnen des Debuggers zum Test ...
Editor.btnDropBrk.tooltip=Entfernen aller Haltepunkte
// Popup menu
Editor.popupCut.text=Ausschneiden
Editor.popupCopy.text=Kopieren
Editor.popupPaste.text=Einfügen
Editor.popupAdd.text=Hinzufügen
// Submenu of "Add"
Editor.popupAddBefore.text=Davor
// Submenus of "Add -> Before"
Editor.popupAddBeforeInst.text=Anweisungen
Editor.popupAddBeforeAlt.text=IF-Anweisung
Editor.popupAddBeforeCase.text=CASE-Anweisung
Editor.popupAddBeforeFor.text=FOR-Schleife
Editor.popupAddBeforeWhile.text=WHILE-Schleife
Editor.popupAddBeforeRepeat.text=REPEAT-Schleife
Editor.popupAddBeforeForever.text=ENDLOS-Schleife
Editor.popupAddBeforeCall.text=Aufruf-Anweisung
Editor.popupAddBeforeJump.text=Aussprung-Anweisung
Editor.popupAddBeforePara.text=PARALLEL-Abschnitt
// After
Editor.popupAddAfter.text=Danach
// Submenus of "Add -> After"
Editor.popupAddAfterInst.text=Anweisungen
Editor.popupAddAfterAlt.text=IF-Anweisung
Editor.popupAddAfterCase.text=CASE-Anweisung
Editor.popupAddAfterFor.text=FOR-Schleife
Editor.popupAddAfterWhile.text=WHILE-Schleife
Editor.popupAddAfterRepeat.text=REPEAT-Schleife
Editor.popupAddAfterForever.text=ENDLOS-Schleife
Editor.popupAddAfterCall.text=Aufruf-Anweisung
Editor.popupAddAfterJump.text=Aussprung-Anweisung
Editor.popupAddAfterPara.text=PARALLEL-Abschnitt
// Edit
Editor.popupEdit.text=Bearbeiten
Editor.popupDelete.text=Löschen
Editor.popupMoveUp.text=Nach oben bewegen
Editor.popupMoveDown.text=Nach unten bewegen
Editor.popupTransmute.text=Umwandeln
// Collapsing
Editor.popupCollapse.text=Reduzieren
Editor.popupExpand.text=Erweitern
Editor.popupDisable.text=Deaktivieren/Aktivieren
// Breakpoint
Editor.popupBreakpoint.text=Haltepunkt setzen/löschen
Editor.popupBreakTrigger.text=Haltepunktauslösung festlegen...
// Arranger index
Editor.popupIndexGet.text=Diagram holen
Editor.popupIndexSave.text=Änderungen sichern
Editor.popupIndexRemove.text=Entfernen
Editor.popupIndexCovered.text=Testabdeckung an/aus

-----[ InputBox ]-----
InputBox.title=Element bearbeiten
InputBox.lblText.text=Einzugebender Text
InputBox.lblText.tooltip=Eingabe des Textes an dieser Stelle.
InputBox.lblComment.text=Einzugebender Kommentar
InputBox.lblComment.tooltip=Eingabe eines Kommentars an dieser Stelle.
InputBox.txtText.tooltip=Der Inhalt dieses Elementes.
InputBox.txtComment.tooltip=Der Kommentar zu diesem Element.
InputBox.btnOK.text=Speichern
InputBox.btnOK.tooltip=Speichern der Eintragungen.
InputBox.btnCancel.text=Abbruch
InputBox.btnCancel.tooltip=Verwerfen der Eintragungen.
InputBox.chkDisabled.text=Ausführung und Export unterbunden
InputBox.chkBreakpoint.text=Haltepunkt
InputBox.lblBreakTriggerText.text=Halt vor %. Ausführung
InputBox.lblText.text[elementType:Alternative]=Eingabe der Bedingung an dieser Stelle.
InputBox.lblText.text[elementType:While]=Eingabe der (Wieder-)Eintrittsbedingung an dieser Stelle.
InputBox.lblText.text[elementType:Repeat]=Eingabe der Austrittsbedingung an dieser Stelle.
InputBox.lblText.text[elementType:Case]=Eingabe des Auswahlausdrucks und der Fallkonstanten
InputBox.lblText.text[elementType:Parallel]=Anzahl der nebenläufigen Pfade
InputBox.title[elementType:Root]=Programmnamen bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Function]=Funktionssignatur bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Instruction,getInsertionType():insert]=Neue Anweisungen hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Alternative,getInsertionType():insert]=Neue Verzweigung hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Case,getInsertionType():insert]=Neue Fallauswahl hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Forever,getInsertionType():insert]=Neue ENDLOS-Schleife hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Repeat,getInsertionType():insert]=Neue REPEAT-Schleife hinzufügen...
InputBox.title[elementType:While,getInsertionType():insert]=Neue WHILE-Schleife hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Call,getInsertionType():insert]=Unterprogramm-CALL hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Jump,getInsertionType():insert]=Aussprung- bzw. Austrittsanweisung hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Parallel,getInsertionType():insert]=Neues PARALLEL-Element hinzufügen...
InputBox.title[elementType:Instruction,getInsertionType():update]=Anweisungen bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Alternative,getInsertionType():update]=Verzweigung bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Case,getInsertionType():update]=Fallauswahl bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Forever,getInsertionType():update]=ENDLOS-Schleife bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Repeat,getInsertionType():update]=REPEAT-Schleife bearbeiten...
InputBox.title[elementType:While,getInsertionType():update]=WHILE-Schleife bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Call,getInsertionType():update]=Unterprogramm-CALL bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Jump,getInsertionType():update]=Aussprung- bzw. Austrittsanweisung bearbeiten...
InputBox.title[elementType:Parallel,getInsertionType():update]=PARALLEL-Element bearbeiten...

-----[ InputBox For ]-----
InputBoxFor.title[getInsertionType():insert]=Neue FOR-Schleife hinzufügen...
InputBoxFor.title[getInsertionType():update]=FOR-Schleife bearbeiten...
InputBoxFor.rbCounting.tooltip=Wählen Sie dies, um von einem Anfangs- zu einem Endwert zu zählen.
InputBoxFor.rbTraversing.tooltip=Wählen Sie dies, um alle Elemente einer Liste von Werten zu durchlaufen.
InputBoxFor.lblVariable.text=Zählvariable
InputBoxFor.lblStartVal.text=Anfangswert
InputBoxFor.lblEndVal.text=Endwert
InputBoxFor.lblIncr.text=Schrittweite
InputBoxFor.lblTraversingVariable.text=Elementvariable
InputBoxFor.lblValueList.text=Werteliste oder Array
InputBoxFor.chkTextInput.text=Als Textzeile editieren
InputBoxFor.chkTextInput.tooltip=Falls gesetzt, werden die obigen Felder beim Eingeben aus dem Text extrahiert, sonst wird der Text aus obigen Feldern zusammengestellt.
InputBoxFor.lblComment.text=Einzugebender Kommentar
InputBoxFor.lblComment.tooltip=Eingabe eines Kommentars an dieser Stelle.
InputBoxFor.txtText.tooltip=Zählschleifenkopf als Textzeile.
InputBoxFor.txtComment.tooltip=Der Kommentar zu diesem Element.
InputBoxFor.btnOK.text=Speichern
InputBoxFor.btnOK.tooltip=Speichern der Eintragungen.
InputBoxFor.btnCancel.text=Abbruch
InputBoxFor.btnCancel.tooltip=Verwerfen der Eintragungen.
InputBoxFor.chkDisabled.text=Ausführung/Export unterbunden
InputBoxFor.chkBreakpoint.text=Haltepunkt
InputBoxFor.lblBreakTriggerText.text=Halt vor %. Ausführung
InputBoxFor.msgInvalidIncrement.text=<%> ist keine gültige Ganzzahlkonstante
InputBoxFor.msgMissingBrace1.text=Wertliste muss mit '{' beginnen
InputBoxFor.msgMissingBrace2.text=Wertliste muss mit '}' enden
InputBoxFor.msgSeparateWithComma.text=Zwischen '{' und '}' sind Werte mit Kommas zu trennen.
InputBoxFor.msgEnsureReturnedArray.text=Sicher, dass die Funktion ein Array zurückgibt?
InputBoxFor.msgEnsureVariableIsArray.text=Sicher, dass <%> ein Array bezeichnet?
InputBoxFor.msgEnterValueList.text=Bitte Wertliste für die Schleife eingeben.
InputBoxFor.msgDiscardData.text=Den Schleifen-Stil zu ändern bedeutet, dass die meisten Schleifendaten verloren gehen!\nDaten wirklich opfern?
InputBoxFor.msgAttention.text=ACHTUNG!

-----[ Preferences ]-----
Preferences.title=Struktogramm-Einstellungen
Preferences.pnlAlt.border=IF-Anweisung
Preferences.pnlAlt.tooltip=Einstellungen zur IF-Anweisung.
Preferences.lblAltT.text=WAHR
Preferences.lblAltT.tooltip=Die Markierung für den (linken) WAHR-Zweig.
Preferences.lblAltF.text=FALSCH
Preferences.lblAltF.tooltip=Die Markierung für den (rechten) FALSCH-Zweig.
Preferences.lblAltContent.text=Voreinstellungs-Text
Preferences.lblAltContent.tooltip=Der Voreinstellungs-Text im IF-Anweisungs-Kopf.
Preferences.altPadRight.text=Verbreitere FALSCH-Zweig
Preferences.pnlCase.border=CASE-Anweisung
Preferences.pnlCase.tooltip=Einstellungen zur CASE-Anweisung.
Preferences.lblCase.text=Voreinstellungs-Text
Preferences.lblCase.tooltip=Der Voreinstellungs-Text im CASE-Anweisungs-Kopf.
Preferences.pnlFor.border=FOR-Schleife
Preferences.pnlFor.tooltip=Einstellungen zur FOR-Schleife
Preferences.lblFor.text=Voreinstellungs-Text
Preferences.lblFor.tooltip=Der Voreinstellungs-Text im FOR-Schleifen-Kopf.
Preferences.pnlWhile.border=WHILE-Schleife
Preferences.pnlWhile.tooltip=Einstellungen zur WHILE-Schleife.
Preferences.lblWhile.text=Voreinstellungs-Text
Preferences.lblWhile.tooltip=Der Voreinstellungs-Text im WHILE-Schleifen-Kopf.
Preferences.pnlRepeat.border=REPEAT-Schleife
Preferences.pnlRepeat.tooltip=Einstellungen zur REPEAT-Schleife.
Preferences.lblRepeat.text=Voreinstellungs-Text
Preferences.lblRepeat.tooltip=Der Voreinstellungs-Text im REPEAT-Schleifen-Kopf.
Preferences.btnOK.text=Speichern
Preferences.btnOK.tooltip=Speichern der Einstellungen.


-----[ About ]-----
About.title=Über Structorizer
About.pnlTabbed.tab.0=Beteiligte Personen
About.pnlTabbed.tab.1=Änderungs-Protokoll
About.pnlTabbed.tab.2=Lizenzen
About.btnOK.text=Schließen
About.btnOK.tooltip=Schließen des Fensters.


-----[ FontChooser ]-----
FontChooser.title=Zeichensatz-Einstellungen
FontChooser.lblTest.tooltip=Ein Probe-Text für die zukünftige Zeichen-Darstellung im Editor.
FontChooser.lblName.text=Name
FontChooser.lblName.tooltip=Der Name des gewählten Zeichensatzes.
FontChooser.lblSize.text=Größe
FontChooser.lblSize.tooltip=Die Größe des gewählten Zeichensatzes.
FontChooser.btnOK.text=Speichern
FontChooser.btnOK.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.


-----[ Colors ]-----
Colors.title=Farb-Einstellungen
Colors.lblColor0.text=Farbe Nr. 0
Colors.lblColor1.text=Farbe Nr. 1
Colors.lblColor2.text=Farbe Nr. 2
Colors.lblColor3.text=Farbe Nr. 3
Colors.lblColor4.text=Farbe Nr. 4
Colors.lblColor5.text=Farbe Nr. 5
Colors.lblColor6.text=Farbe Nr. 6
Colors.lblColor7.text=Farbe Nr. 7
Colors.lblColor8.text=Farbe Nr. 8
Colors.lblColor9.text=Farbe Nr. 9
Colors.lblColor0.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 0.
Colors.lblColor1.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 1.
Colors.lblColor2.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 2.
Colors.lblColor3.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 3.
Colors.lblColor4.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 4.
Colors.lblColor5.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 5.
Colors.lblColor6.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 6.
Colors.lblColor7.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 7.
Colors.lblColor8.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 8.
Colors.lblColor9.tooltip=Die gewählte Farbe Nr. 9.
Colors.color0.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color1.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color2.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color3.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color4.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color5.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color6.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color7.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color8.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.color9.tooltip=Zum Bearbeiten: Anklicken ...
Colors.btnOK.text=Speichern
Colors.btnOK.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.


-----[ ColorChooser ]-----
ColorChooser.title=Farb-Einstellungen
ColorChooser.btnCancel.text=Abbruch
ColorChooser.btnCancel.tooltip=Verwerfen der neuen Einstellungen.
ColorChooser.btnOK.text=Speichern
ColorChooser.btnOK.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.


-----[ ParserPreferences ]-----
ParserPreferences.title=Parser-Einstellungen
ParserPreferences.lblPre.text=Vor
ParserPreferences.lblPre.tooltip=Kennwörter (im Anweisungskopf) vor der Haupteintragung.
ParserPreferences.lblPost.text=Nach
ParserPreferences.lblPost.tooltip=Kennwörter (im Anweisungskopf) nach der Haupteintragung.
ParserPreferences.lblAlt.text=IF-Anweisung
ParserPreferences.lblAlt.tooltip=Kennwörter um die Bedingung herum im IF-Anweisungskopf.
ParserPreferences.lblCase.text=CASE-Anweisung
ParserPreferences.lblCase.tooltip=Kennwörter im CASE-Anweisungskopf.
ParserPreferences.lblFor.text=FOR-Schleife
ParserPreferences.lblFor.tooltip=Gliedernde Kennwörter im FOR-Schleifenkopf.
ParserPreferences.lblForStep.text=Schrittweite
ParserPreferences.lblForIn.text=FOR-IN-Schleife
ParserPreferences.lblForIn.tooltip=Gliedernde Kennwörter im Schleifenkopf von FOR-IN-Schleifen.
ParserPreferences.edtForInPre.tooltip=Kann gleich dem der FOR-Schleife sein (oder leer bleiben mit gleicher Wirkung)
ParserPreferences.edtForInPost.tooltip=muss sich von allen anderen Kennwörtern unterscheiden!
ParserPreferences.lblWhile.text=WHILE-Schleife
ParserPreferences.lblWhile.tooltip=Kennwörter im WHILE-Schleifenkopf.
ParserPreferences.lblRepeat.text=REPEAT-Schleife
ParserPreferences.lblRepeat.tooltip=Die Austrittsbedingung einrahmende Kennwörter.
ParserPreferences.lblJump.text=Aussprung-Anweisung
ParserPreferences.lblJump.tooltip=Klassifizierende Kennwörter für die Aussprung-Arten.
ParserPreferences.lblJumpLeave.text=aus Schleifen
ParserPreferences.lblJumpReturn.text=aus Routinen
ParserPreferences.lblJumpExit.text=aus dem Programm
ParserPreferences.lblInput.text=Eingabe
ParserPreferences.lblInput.tooltip=Kennwort für Eingabe-Anweisungen.
ParserPreferences.lblOutput.text=Ausgabe
ParserPreferences.lblOutput.tooltip=Kennwort für Ausgabe-Einweisungen.
ParserPreferences.chkIgnoreCase.text=Ignoriere Gr./Kl.-Schreibung
ParserPreferences.btnOK.text=Speichern
ParserPreferences.btnOK.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.
ParserPreferences.lblErrorSign.text=Ein Doppelpunkt ':' darf in keiner der Parser-Einstellungen vorkommen!
ParserPreferences.lblErrorSign2.text=Das Nach-Kennwort für FOR-IN-Schleifen darf keinem anderen Parser-Kennwort gleichen!

-----[ PrintPreview ]-----
PrintPreview.title=Druckvoransicht
PrintPreview.btnOrientation.text=Seite drehen
PrintPreview.btnOrientation.tooltip=Die Seite um 90° drehen.
PrintPreview.btnCancel.text=Abbruch
PrintPreview.btnCancel.tooltip=Druckvorgang abbrechen.
PrintPreview.btnOK.text=Drucken.
PrintPreview.btnOK.tooltip=Das Diagram ausdrucken.

-----[ ExportOptionDialoge ]-----
ExportOptionDialoge.title=Einstellungen für den Code-Export
ExportOptionDialoge.noConversionCheckBox.text=Keine Umwandlung der Elementinhalte (Ausdrücke, Befehle).
ExportOptionDialoge.noConversionCheckBox.tooltip=Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihre Struktogrammtexte bereits in der Zielsprache formuliert sind.
ExportOptionDialoge.commentsCheckBox.text=Anweisungen als Kommentare exportieren.
ExportOptionDialoge.bracesCheckBox.text=Öffnende Blockklammern ans Ende der Zeile (C/C++/Java etc.).
ExportOptionDialoge.lineNumbersCheckBox.text=Zeilennummern mitgenerieren (BASIC).
ExportOptionDialoge.chkExportSubroutines.text=Aufgerufene Unterprogramme mit exportieren.
ExportOptionDialoge.lbPrefGenerator.text=Bevorzugte Code-Export-Sprache:
ExportOptionDialoge.lbCharset.text=Zeichensatz (Codierung):
ExportOptionDialoge.chkCharsetAll.text=Alle auflisten?
ExportOptionDialoge.jLabel1.text=Wählen Sie die Einstellungen, die Sie aktivieren möchten...
ExportOptionDialoge.jButton1.text=OK
ExportOptionDialoge.jButton1.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.

-----[ ImportOptionDialog ]-----
ImportOptionDialog.title=Einstellungen zum Dateiladen ...
ImportOptionDialog.lbIntro.text=Wählen Sie die Einstellungen, die Sie aktivieren möchten...
ImportOptionDialog.pnlCode.border=Quellcode-Dateien
ImportOptionDialog.pnlNSD.border=Diagramm-Dateien
ImportOptionDialog.pnlPreference.border=Einstellungsdateien
ImportOptionDialog.lbCharset.text=Zeichensatz (Codierung):
ImportOptionDialog.chkCharsetAll.text=Alle auflisten?
ImportOptionDialog.chkRefactorOnLoading.text=Parser-Schlüsselworte in Diagrammen beim Laden ersetzen (refactoring).
ImportOptionDialog.chkRefactorOnLoading.tooltip=Aktivieren, um Diagramme beim Laden an die aktuell eingestellten Parser-Kennworte anpassen zu lassen.
ImportOptionDialog.btnOk.text=OK
ImportOptionDialog.btnOk.tooltip=Speichern der gewählten Einstellungen.

-----[ SaveOptionDialog ]-----
SaveOptionDialog.title=Optionen für das Sichern von Diagrammen ...
SaveOptionDialog.lbIntro.text=Wählen Sie die Einstellungen, die Sie aktivieren möchten...
SaveOptionDialog.pnlAutoSave.border=Automatisches Speichern
SaveOptionDialog.pnlBackup.border=Backup-Dateien
SaveOptionDialog.chkAutoSaveExecute.text=Automatisch sichern beim Debuggen?
SaveOptionDialog.chkAutoSaveClose.text=Automatisch sichern beim Beenden?
SaveOptionDialog.chkBackupFile.text=Beim Überschreiben Backup-Dateien erstellen?
SaveOptionDialog.btnOk.text=OK
SaveOptionDialog.btnOk.tooltip=Einstellungen übernehmen.

-----> Arranger
Surface.msgFileLoadError.text=Dateiladefehler:
Surface.msgSavePortable.text=Als portables komprimiertes Archiv sichern?
Surface.msgSaveDialogTitle.text=Speichere die Diagrammanordnung ...
Surface.msgSaveError.text=Fehler beim Sichern der Anordnung:
Surface.msgLoadDialogTitle.text=Gespeicherte Diagrammanordnung laden ...
Surface.msgExtractDialogTitle.text=In ein Verzeichnis entpacken?
Surface.msgArrLoadError.text=Fehler beim Laden der Anordnung:
Surface.msgExportDialogTitle.text=Exportiere Diagramm als PNG ...
Surface.msgExportError.text=Fehler beim Erzeugen der Bilddatei!
Surface.msgParseError.text=NSD-Parser-Fehler:
Surface.msgResetCovered.text=Routine ist bereits als testabgedeckt markiert! Markierung aufheben?
Surface.msgCoverageError.text=Kein geeignetes Unterprogramm-Diagramm ausgewählt, keine Abdeckungs-Markierung möglich!
Surface.msgUnsavedDiagrams.text=Folgende Diagramme konnten nicht gesichert werden:
Surface.msgUnsavedHint.text=Vielleicht möchten Sie die Diagramme erst per Doppelklick von einem Structorizer sichern lassen.
Surface.msgUnsavedContinue.text=Trotzdem fortfahren?
Surface.msgNoArrFile.text=Keine Arranger-Datei (arr) gefunden
Surface.msgDefectiveArr.text=Defekte Anordnungsdatei.
Surface.msgDefectiveArrz.text=Defektes portables Anordnungsarchiv.
Surface.titleDiagramConflict.text=Diagramm-Konflikt
Surface.msgInsertionConflict.0.text=Es gibt bereits eine Version von Diagramm "%2",\nwenigstens eine davon hat ungesicherte Änderungen.
Surface.msgInsertionConflict.1.text=Es gibt bereits eine äquivalente Kopie des Diagramms "%1"\nmit unterschiedlichem Dateipfad "%2".
Surface.msgInsertionConflict.2.text=Es gibt bereits ein abweichendes Diagramm mit Signatur "%1"\nund Dateipfad "%2".

-----> Executor
-----[ Control ]-----
Control.lblSpeed.text=Verzögerung:
Control.btnCallStack.text=Aufrufstapel
Control.lblCallLevel.text=Aufruftiefe:
Control.chkCollectRuntimeData.text=Sammle Laufzeitdaten
Control.cbRunDataDisplay.item.0=keine Färbung
Control.cbRunDataDisplay.item.1=Testabdeckung flach
Control.cbRunDataDisplay.item.2=Testabdeckung tief
Control.cbRunDataDisplay.item.3=Ausführungszähler
Control.cbRunDataDisplay.item.4=Anzahl Schritte, lin.
Control.cbRunDataDisplay.item.5=Anzahl Schritte, log.
Control.cbRunDataDisplay.item.6=aggreg. Schritte, lin.
Control.cbRunDataDisplay.item.7=aggreg. Schritte, log.
Control.chkOutputToTextWindow.text=Ausgabe in Fenster
Control.lbStopRunningProc.text=Diese Aktion ist während der Ausführung eines Diagramms nicht erlaubt.\nLaufende Ausführung abbrechen?
Control.lbInputValue.text=Bitte Wert für <%> eingeben
Control.lbInputPaused.text=Ausführung angehalten - der Wert kann in der Variablenanzeige eingetragen werden.
Control.lbInputCancelled.text=Eingabe abgebrochen
Control.lbManuallySet.text=*** Manuell gesetzt: %1 <- %2 ***
Control.lbEmptyLine.text=leere Zeile
Control.lbReturnedResult.text=Zurückgegebenes Resultat
Control.lbOutput.text=Ausgabe
Control.lbInput.text=Eingabe
Control.lbAcknowledge.text=Zum Fortfahren bitte bestätigen.
Control.msgTitleError.text=Fehler
Control.msgTitleQuestion.text=Frage
Control.msgTitleParallel.text=Problem bei Parallelausführung
Control.msgNoSubroutine.text=Ein Diagramm mit Unterprogramm "%1" (%2 Parameter) wurde nicht gefunden!\nPlatzieren Sie benötigte Unterprogramm-Diagramme zunächst im Arranger.
Control.msgAmbiguousCall.text=Mehrdeutiger Aufruf: Verschiedene Unterprogramm-Diagramme "%1" (%2 Parameter) gefunden!
Control.msgInvalidExpr.text=<%1> ist kein korrekter oder existierender Ausdruck.
Control.msgInvalidBool.text=<%1> ist kein gültiger logischer Ausdruck.
Control.msgIllFunction.text=<%1> ist keine korrekte Funktion!
Control.msgManualBreak.text=Nutzer-Abbruch!
Control.msgIllegalLeave.text=Unzulässiger LEAVE-Parameter: %1
Control.msgWrongExit.text=Falscher EXIT-Wert: %1
Control.msgExitCode.text=Programm abgebrochen mit Code %1!
Control.msgIllegalJump.text=Unzulässiger Inhalt einer Aussprung-Anweisung: <%1>!
Control.msgTooManyLevels.text=Zu viele Ebenen zum Verlassen gefordert (tatsächliche Tiefe: %1 / angegeben: %2)!
Control.msgJumpOutParallel.text=Unzulässiger Aussprung aus Parallelzweig:%Thread beendet!
Control.msgForLoopManipulation.text=Unzulässige Manipulation der Zählschleifenvariablen «%»!
Control.msgInvalidFileNumberRead.text=Ungültige Dateinummer bzw. Datei nicht geöffnet zum Lesen.
Control.msgInvalidFileNumberWrite.text=Ungülige Dateinummer bzw. Datei nicht geöffnet zum Schreiben.
Control.msgNoIntLiteralOnFile.text=Kein Ganzzahlwert lesbar von der Datei!
Control.msgNoDoubleLiteralOnFile.text=Kein Gleitkommawert lesbar von der Datei!    
Control.msgEndOfFile.text=Leseversuch nach Erreichen des Dateiendes!    
Control.tblVar.header.0=Variablenname
Control.tblVar.header.1=Inhalt

-----[ OutputConsole ]-----
OutputConsole.menu.text=Eigenschaften
OutputConsole.menuFont.text=Schriftart ...
OutputConsole.menuFontUp.text=Schrift vergrößern
OutputConsole.menuFontDown.text=Schrift verkleinern

